Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Jordanie. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الأردن. |
Rapport unique (valant troisième et quatrième rapports périodiques) de la Jordanie | UN | التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدم من الأردن |
Pour répondre au Représentant de la Jordanie, l'oratrice propose un entretien en face à face. | UN | واقترحت، ردا على ممثل الأردن إجراء مشاورات على أساس فردي. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de la Jordanie au Conseil | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين للأردن في مجلس الأمن |
A négocié plusieurs accords bilatéraux et multilatéraux de la Jordanie | UN | فاوض بشأن عدة اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للأردن |
Les représentants des États-Unis et de la Jordanie expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانين، تعليلا للتصويت، قبل التصويت، ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية والأردن. |
On trouvera ci-après une liste de thèmes définis par le Rapporteur de pays aux fins de l'examen des treizième à dix-septième rapports périodiques de la Jordanie. | UN | فيما يلي قائمة بالمواضيع التي حددها المقرر القُطري في سياق النظر في تقارير الأردن الدورية من الثالث عشر إلى السابع عشر. |
Cela a eu un effet négatif sur la croissance et contribué à accroître le déficit en compte courant de l'Égypte, de la Jordanie, du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | فانعكس ذلك سلبا على النمو وأدى إلى زيادة عجز الحساب الجاري في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر. |
Un programme régional a été exécuté en Italie avec la participation de l'Algérie, de l'Égypte, de la Jordanie, du Liban, du Maroc et de la Tunisie, ainsi que de la Palestine. | UN | ونُظِّم برنامج إقليمي في إيطاليا بمشاركة كل من الأردن وتونس والجزائر ولبنان والمغرب ومصر وكذلك فلسطين. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la Jordanie, des États-Unis, de la République arabe syrienne et de l'Iraq. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الأردن والولايات المتحدة والجمهورية العربية السورية والعراق. |
Ma délégation salue la manière dont la mission de la Jordanie a mené les consultations sur la présente résolution. | UN | يشيد وفدي بالطريقة التي أدارت بها بعثة الأردن المشاورات بشأن القرار الحالي. |
Voir les réponses aux recommandations de la République tchèque (82) et de la Jordanie (83), ci-après. | UN | انظر الردين على توصية الجمهورية التشيكية رقم 82 وتوصية الأردن رقم 83، الواردين أدناه. |
Des demandes de visite avaient également été présentées antérieurement aux Gouvernements de la Jordanie, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan. | UN | وكانت طلبات سابقة للزيارة القطرية قد وجهت أيضاً إلى حكومات الأردن وتركمانستان وأوزبكستان. |
La politique commerciale étrangère de la Jordanie et son intégration à l'économie et au système commercial mondiaux ont stimulé la croissance et créé de nouvelles opportunités. | UN | لقد حفزت سياسة التجارة الخارجية واندماج الأردن في النظام التجاري العالمي والاقتصاد العالمي النمو وزيادة الفرص. |
2. La position de la Jordanie concernant les armes de destruction massive au Moyen-Orient | UN | 2 - موقف الأردن من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط |
Réponses à la liste des questions suscitées par le rapport unique valant troisième et quatrième rapports périodiques de la Jordanie | UN | الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع للأردن |
Des déclarations sont faites par les Représentants permanents du Libéria et de la Jordanie. | UN | وأدلى ببيان الممثل الدائم لليبريا والممثل الدائم للأردن. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE en faveur du projet de déminage de la frontière Nord de la Jordanie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع إزالة الألغام في الحدود الشمالية للأردن |
Le Représentant permanent de la Jordanie et Président de la formation Libéria de la Commission de consolidation de la paix, le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, a participé à la réunion. | UN | وشارك في الجلسة الأمير زيد رعد زيد الحسين، الممثل الدائم للأردن ورئيس تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام. |
À 17,71 pour 1 000 naissances, le taux de mortalité infantile est inférieur à celui de la Chine, de la Jordanie, du Liban et de la Thaïlande. | UN | وكان معدل وفيات الرضع لكل 000 1 مولود 17.71، وهو أقل مما هو عليه في الصين والأردن ولبنان وتايلاند. |
Le représentant du Mexique présente le projet de résolution, également au nom de l'Argentine, du Chili, de la Colombie, du Guatemala, de l'Italie, de la Jordanie, du Kazakhstan et du Pérou. | UN | عرض ممثل المكسيك مشروع القرار نيابة أيضا عن الأرجنتين والأردن وإيطاليا وبيرو وشيلي وغواتيمالا وكازاخستان وكولومبيا. |
Promotion de l'informatique et du tourisme et protection du patrimoine de la Jordanie | UN | تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات، والسياحة، وحفظ التراث الأردني |
Notre sympathie s'adresse également au Gouvernement et au peuple de la Jordanie; nous leur souhaitons prospérité. | UN | وقلوبنا مع المملكة الأردنية الهاشمية حكومة وشعبا، متمنين لها مزيدا من الاستقرار والازدهار. |
Les donateurs qui ont financé ce projet pilote ont offert de contribuer à la mise en place d'autres projets du même type dans la zone d'opérations de la Jordanie. | UN | وعرضت الجهات المانحة الممولة للمشروع التجريبي المساعدة في تنفيذ مشاريع تجريبية إضافية في المكتب الميداني بالأردن. |
Les négociations directes, qui étaient suspendues depuis septembre 2010, ont repris au début de 2012 sous les auspices de la Jordanie. | UN | وبعد أن علقت المفاوضات المباشرة في أيلول/سبتمبر 2010، استؤنفت برعاية أردنية في مطلع عام 2012. |
Rapport national de la Jordanie: résumé | UN | خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من اﻷردن |
32. Plusieurs délégations ont approuvé la note de pays de la Jordanie. | UN | ٣٢ - وأيد عدد من الوفود المذكرة القطرية الخاصة باﻷردن. |