"de la journée mondiale de" - Translation from French to Arabic

    • باليوم العالمي
        
    • اليوم العالمي
        
    • لليوم العالمي
        
    • يوم الأغذية العالمي لعام
        
    • واليوم العالمي
        
    • بيوم الصحة العالمي
        
    Au total, ce sont 250 manifestations tenues dans un grand nombre de pays qui ont marqué la célébration de la Journée mondiale de l'Habitat de 2011. UN وقد جرى الاحتفال باليوم العالمي للموئل في ما مجموعه 250 مناسبة في عدد كبير من البلدان.
    Elle organise chaque année des concours d'art et de rédaction à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    :: Célébration de la Journée mondiale de l'environnement à Dakar UN :: الاحتفال باليوم العالمي للبيئة في داكار؛
    vii) Manifestations spéciales. Manifestation destinée aux jeunes et table ronde à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vii) Manifestations spéciales. Manifestation destinée aux jeunes et table ronde à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Le Bureau pour la coordination de l'aide humanitaire a mis en relief le volontariat dans sa campagne en faveur de la Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN وأكد مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية على التطوع في حملته التي أطلقها دعماً لليوم العالمي للعمل الإنساني.
    Activités spéciales à l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation de 2003 sur le thème " Bâtir ensemble une alliance internationale contre la faim " UN أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع "
    L'organisation participe chaque année à la célébration de la Journée internationale des femmes, de la Journée mondiale de la population, de la Journée mondiale de la lutte contre le sida et de la Journée des droits de l'homme. UN تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان.
    La Fédération appuie chaque année les activités de sensibilisation par le biais de son programme de la Journée mondiale de surveillance de la pollution de l'eau. UN ويتبنّى الاتحاد تعزيز الوعي سنوياً من خلال برنامجه المتصل باليوم العالمي لرصد المياه.
    La politique de prévention du suicide de 2008 a été lancée à Ba à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de prévention du suicide. UN وقد أُعلنت سياسة الوقاية من الانتحار لعام 2008 خلال الاحتفال باليوم العالمي للوقاية من الانتحار في با.
    Célébration de la Journée mondiale de la lutte contre le sida et prononciation de différents discours clés. UN احتُفل باليوم العالمي للإيدز وألقيت كلمات هامة عديدة في هذه المناسبة.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture engage chaque année des volontaires pour l'observation de la Journée mondiale de l'alimentation. UN وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة كل سنة بإشراك المتطوعين في الاحتفال باليوم العالمي للأغذية.
    Campagne multimédia à l'occasion de la Journée mondiale de l'environnement UN حملة باستخدام شراكة بين وسائط متعددة للاحتفال باليوم العالمي للبيئة
    La célébration de la Journée mondiale de lutte contre la désertification s’est toujours articulée autour de la sensibilisation et du renforcement des capacités des collectivités locales. UN أما الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر فقد تركز دائما على التوعية وبناء قدرات المجتمعات المحلية.
    S. S. le pape Jean-Paul II, dans son message pour la célébration de la Journée mondiale de la paix, écrivait : UN ولقد كتب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للسلم:
    vii) Manifestations spéciales. Manifestation destinée aux jeunes et table ronde à l’occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٧` اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع للمائدة المستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    À Moscou, le HCDH a contribué à la célébration de la Journée mondiale de l'habitat par une présentation sur le droit à un logement convenable. UN وفي موسكو، ساهمت المفوضية السامية في إحياء اليوم العالمي للموئل وقدمت عرضاً تناول الحق في السكن اللائق.
    Des activités publicitaires ont par ailleurs été menées dans l'ensemble du territoire à l'occasion de la Journée mondiale de la santé mentale et de la Journée internationale des personnes handicapées (JIPH). UN كما اضطُلِع بأنشطة دعائية على نطاق الإقليم لدعم أنشطة اليوم العالمي للصحة العقلية واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le nombre de pays et d'organisations ayant indiqué avoir organisé des activités à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification est passé de 20 en 2008 à 36 en 2009 et 38 en 2010. UN وازداد عدد البلدان والمنظمات التي أبلغت عن تنظيم أنشطة في اليوم العالمي لمكافحة التصحر من 20 بلداً ومنظمة في عام 2008 و36 بلداً ومنظمة في عام 2009 إلى 38 بلداً ومنظمة في عام 2010.
    26. Page Web de la Journée mondiale de l’Habitat 1998 UN ٢٦ - صفحة استقبال لليوم العالمي للموئل لعام ١٩٩٨
    Manifestations : Dans le cadre de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification, le secrétariat intérimaire a projeté le film " Po di Sangui " , tourné en Guinée Bissau. UN اﻷحداث: دعماً لليوم العالمي لمكافحة التصحر، عرضت اﻷمانة المؤقتة الفيلم " Po di Sangui " الذي صوﱢر في غينيا - بيساو.
    Cérémonie à l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation de 2003 sur le thème " Bâtir ensemble une alliance internationale contre la faim " UN أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع "
    Le logo conjoint de l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau et de la Journée mondiale de l'eau a intégré les expressions culturelles de nombreux pays sous la forme de motifs et de dessins locaux traditionnels, qui symbolisaient la diversité dans la complémentarité. UN ويتضمن الشعار المشترك للسنة الدولية واليوم العالمي مظاهر ثقافية تتمثل في رموز وأشكال تقليدية محلية مستمدة من عدد كبير من البلدان، ترمز إلى التنوع الذي يحقق التكامل في نفس الوقت.
    2011. Célébration de la Journée mondiale de la santé via un programme radiophonique ouvert aux auditeurs à la radio de la BCA (Abia State broadcasting corporation). UN في عام 2011: احتفلت بيوم الصحة العالمي عن طريق برنامج إذاعي بالهاتف في هيئات الإذاعة بولاية أبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more