"de la justice de l" - Translation from French to Arabic

    • العدل في
        
    • العدالة التابعة
        
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Angelino Alfano, Ministre de la justice de l'Italie. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد أنجيلينوألفانو، وزير العدل في إيطاليا.
    Je donne la parole à S. E. M. Abdul Rahim Karimi, Ministre de la justice de l'Afghanistan. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد عبد الرحيم كريمي، وزير العدل في أفغانستان.
    Au milieu de l'an 2000, 128 projets de lois au total avaient été soumis au Ministère de la justice de l'Autorité palestinienne pour examen et présentation au Conseil des ministres et au Conseil législatif. UN وبحلول منتصف عام 2000، كان قد تم تقديم ما مجموعه 128 مشروع قانون إلى وزارة العدل في السلطة الفلسطينية من أجل مراجعتها ثم إحالتها إلى مجلس وزراء السلطة الفلسطينية ومجلسها التشريعي.
    Son Excellence M. Abdul Rahim Karimi, Ministre de la justice de l'Afghanistan UN سعادة السيد عبد الرحيم كريمي، وزير العدل في أفغانستان
    Son Excellence M. Abdul Rahim Karimi, Ministre de la justice de l'Afghanistan UN سعادة السيد عبد الرحيم كريمي، وزير العدل في أفغانستان
    Agent d'exécution: Ministère de la justice de l'Azerbaïdjan UN الوكالة المنفذة: وزارة العدل في أذربيجان
    L'indemnisation pour le temps passé en prison serait alors déterminée par le Bureau des requêtes qui relève du Ministère de la justice de l'État partie. UN وعندئذ سيحدد مجلس المطالبات في إطار وزارة العدل في الدولة الطرف التعويض المقابل للمدة التي قضوها في السجن.
    Ministre de la justice de l'Azerbaïdjan UN مامادوف وزير العدل في أذربيجان محمد بوزوبع
    Le Ministre de la justice de l'époque aurait dit que cette décision empêcherait le dépôt de demandes d'indemnisation pour un montant de 700 millions de dollars. UN وقيل إن وزير العدل في ذلك الوقت قد صرح بأن هذا القرار سيحول دون تقديم طلبات للتعويض تناهز قيمتها ٧٠٠ مليون دولار.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Paulo Tchipilica, Ministre de la justice de l'Angola. UN أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد باولو تشبيليكا، وزير العدل في جمهورية أنغولا.
    Il proposait par ailleurs de reporter la visite de la mission pour que l'enquête ait lieu avec la participation d'enquêteurs du Département de la justice de l'AFDL. UN واقترح كونغولو من جهة أخرى تأجيل زيارة البعثة حتى يتم التحقيق بمشاركة محققين من إدارة العدل في التحالف.
    Ce bureau est chargé de veiller à la bonne gestion et à la coordination d'ensemble du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتمثل دور مكتب إقامة العدل في كفالة إدارة نظام العدالة في الأمم المتحدة على نحو يتسم بالكفاءة وتنسيقه على نحو شامل.
    On a fait référence à la réforme actuelle du système interne d'administration de la justice de l'ONU. UN وأشير إلى الإصلاح الجاري للنظام الداخلي لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    «Le Ministre de la justice de l'Afrique du Sud a été incarcéré à plusieurs reprises. UN " إن وزير العدل في جنوب افريقيا احتجز عدة مرات.
    Commentant les déclarations de M. Sharon, le Ministre de la justice de l'Autorité palestinienne Freih Abu Medein a mis en garde contre la violence et des bains de sang possibles si M. Sharon se voyait donner carte blanche sur la question des colonies. UN وفي تعليق على ما أعلنه السيد شارون، حذر فريح أبو مدين وزير العدل في السلطة الفلسطينية من العنف وإراقة الدماء إذا ما أطلقت يد السيد شارون في المستوطنات.
    Leur bonne connaissance de l'ancien système d'administration de la justice de l'Organisation, ainsi que des principes et des objectifs du nouveau système et des problèmes qu'il est censé résoudre, rendait cette solution attrayante. UN ويستمد هذا الخيار جاذبيته من معرفة أعضاء الفريق بالنظام السابق لإقامة العدل في الأمم المتحدة والمشاكل التي كان النظام الجديد يهدف إلى معالجتها ومبادئ النظام الجديد ومقاصده.
    Une estimation du poids que feraient peser les réclamations liées à la politique de mobilité sur le système d'administration de la justice de l'Organisation et des propositions concernant les moyens de le limiter, compte tenu des obligations et responsabilités découlant du régime contractuel en vigueur; UN تقييم للعبء المحتمل للمطالبات المتصلة بسياسة التنقل في نظام إقامة العدل في المنظمة ومقترحات للحد من هذا العبء، مع مراعاة الالتزامات والتبعات الناشئة عن الترتيبات التعاقدية الحالية؛
    Elle est convaincue en outre que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devrait faire l'objet d'une évaluation indépendante de même type que celle recommandée par le Comité consultatif pour le système interne d'administration de la justice de l'Organisation. UN وهو مقتنع أيضاً بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تخضع لنفس نوع التقييم المستقل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية بخصوص النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة.
    4. Position du Ministère de la justice de l'État plurinational de Bolivie UN 4- موقف وزارة العدل في دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    Avec la mise en place du nouveau système d'administration de la justice de l'ONU, toutes les entités de l'Organisation, y compris le BSCI lui-même, seront tenues de rendre des comptes. UN وفي ظل النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، فإن جميع أجزاء المنظمة ستكون خاضعة للمساءلة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه.
    En coordination avec les magistrats nouvellement mis en place, l'ONUCI a organisé une série de journées portes ouvertes dans les tribunaux afin de sensibiliser la population au rétablissement de la justice de l'État, en particulier dans l'ancienne zone centre-nord-ouest, où elle a fait défaut pendant 10 ans. UN ونظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتنسيق مع القضاة الموفدين حديثا، سلسلة من الأيام المفتوحة في المحاكم بهدف إخبار السكان بعودة منظومة العدالة التابعة للدولة إلى العمل، ولا سيما في المناطق الوسطى والشمالية والغربية السابقة التي ظلت مفُتقرة لخدمات العدالة لمدة 10 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more