"de la liberté et de la démocratie" - Translation from French to Arabic

    • الحرية والديمقراطية
        
    • للحرية والديمقراطية
        
    • والحرية والديمقراطية
        
    Et que font les champions d'antan de la liberté et de la démocratie? UN فماذا فعل أبطال الحرية والديمقراطية السابقين؟ الواقع أنهم قد منعوا الضحايا من الدفاع عن أنفسهم.
    L'histoire a montré à maintes reprises que la voie de la liberté et de la démocratie n'est jamais facile. UN لقد بين التاريخ مرارا وتكرارا أن الطريق الى الحرية والديمقراطية ليس أبدا مفروشا بالورود.
    L'ONU se caractérise par une participation ancienne et honorable à la quête de la liberté et de la démocratie en Afrique du Sud. UN إن سجل اﻷمم المتحدة في السعي من أجل تحقيق الحرية والديمقراطية في جنوب افريقيا سجل طويل ومشرف.
    Des États s'étant eux-mêmes dépeints comme des champions de la liberté et de la démocratie ont été les premiers à compromettre ces principes. UN وكانت الدول التي صورت نفسها على أنها نصيرة للحرية والديمقراطية هي أول من ينال من هذين المبدأين.
    Le Conseil a réaffirmé avec force que l'Accord de paix était le socle de la liberté et de la démocratie en Bosnie-Herzégovine. UN وأكد المجلس مجددا بقوة على أن اتفاق السلام يشكل أساسا للحرية والديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    Avant tout, nous devons constamment respecter les valeurs fondamentales des droits de l'homme, de la liberté et de la démocratie. UN وأهم شيء أن نتمسك في كافة الأوقات بالقيم الأساسية المتمثلة في حقوق الإنسان والحرية والديمقراطية.
    Les historiens sont donc unanimes à reconnaître que Carthage a joué le rôle de pionnier de la liberté et de la démocratie dans le monde. UN ويجمع المؤرخون على الاعتراف بأن قرطاج لعبت دور رائد الحرية والديمقراطية في العالم.
    Je tiens à dire clairement que l'occupation d'autres pays au nom de la liberté et de la démocratie est un crime impardonnable. UN إني أعلن بوضوح أن احتلال الدول بذريعة فرض الحرية والديمقراطية جريمة لا تغتفر.
    Elle se consacre à la recherche et aux campagnes internationales pour la promotion et le développement de la liberté et de la démocratie. UN وهي مكرسة للأبحاث والحملات الوطنية لتعزيز وتنمية الحرية والديمقراطية.
    Le décès du Président Kaczyński est une perte immense pour les nations qui partagent les valeurs de la liberté et de la démocratie au sein de l'ONU. UN وتمثل وفاة الرئيس كازينسكي خسارة كبيرة لجميع الدول التي تؤمن بقيم الحرية والديمقراطية هنا في الأمم المتحدة.
    En ce moment, les populations de Syrie et du Yémen prennent de très gros risques pour continuer à porter haut le flambeau de la liberté et de la démocratie. UN وفي هذه اللحظة بالذات، يركب شعبا سورية واليمن المخاطر الكبيرة لحمل شعلة الحرية والديمقراطية عالياً.
    Partout, l'hymne de la liberté et de la démocratie a été entonné. UN إن صدى نشيد الحرية والديمقراطية يتردد في كل مكان.
    Ce qui au départ n'était qu'une manifestation locale était devenu un grand mouvement en faveur de la liberté et de la démocratie, qui s'est étendu à l'ensemble du pays. UN وتحول ما بدأ كاحتجاج محلي إلى حركة قوية من أجل الحرية والديمقراطية في كامل أنحاء البلد.
    Il sape les fondements mêmes de la liberté et de la démocratie et compromet l'existence des sociétés ouvertes et démocratiques. UN وهو يقوض أسس الحرية والديمقراطية ذاتها. ويعرِّض للخطر استمرار وجود المجتمعات المنفتحة والديمقراطية.
    Le continent africain continue de réaliser des progrès louables dans la consolidation de la liberté et de la démocratie. UN وتواصــل القارة اﻷفريقية تقدمها الجدير بالثناء في تعزيز الحرية والديمقراطية.
    Mon pays, comme tant d'autres du continent africain, a été, comme on le sait, secoué par le vent de la liberté et de la démocratie. UN فبلدي، مثل العديد من البلدان اﻷخرى في القارة الافريقية، قد طالته رياح الحرية والديمقراطية.
    Elle se consacre à la recherche et au développement, aux relations publiques et aux campagnes nationales pour la promotion et le développement de la liberté et de la démocratie. UN وهو يعمل في مجال البحث والتطوير والعلاقات العامة وشنّ الحملات الوطنية من أجل تعزيز وتنمية الحرية والديمقراطية.
    Le succès du processus constitutionnel prouve que le choix de la liberté et de la démocratie qu'a fait l'Ukraine est irréversible. UN وأثبت إنجاز العملية الدستورية بنجاح أنه لا رجعة عن اختيار أوكرانيا للحرية والديمقراطية.
    Cet attentat aurait pu frapper n'importe quelle société ouverte, mais les terroristes ont consciemment choisi les États-Unis, qui sont le symbole de la liberté et de la démocratie. UN وكان يمكن للهجوم أن يصيب أي مجتمع مفتوح، ولكن اختيار الإرهابيين وقع عن قصد على الولايات المتحدة بوصفها رمزاً للحرية والديمقراطية.
    6. À sa session de 1996, le Comité avait décidé de reporter à sa session de 1997 l'examen de la demande d'admission de la Ligue mondiale de la liberté et de la démocratie. UN 6- وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1996، إرجاء النظر في طلب الرابطة العالمية للحرية والديمقراطية حتى دورتها لعام 1997.
    Il y va de la paix, de la liberté et de la démocratie dans d'autres régions de la planète sur laquelle nous vivons. UN إن السلام والحرية والديمقراطية معرضة للخطر أيضا في أجزاء أخرى من العالم الذي نعيش فيه.
    Il embrassait les idéaux du pluralisme, de la paix, de la liberté et de la démocratie. UN وكان ملتزما بمبادئ التعددية والسلام والحرية والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more