"de la liste des" - Translation from French to Arabic

    • من قائمة
        
    • في قائمة
        
    • لقائمة
        
    • من القائمة
        
    • بقائمة
        
    • قائمة أقل
        
    • من فئة أقل
        
    • تقديم قائمة
        
    • وفريق المستشارين
        
    • اشتراكها في تقديم
        
    • قائمة المؤشرات
        
    • بشأن قائمة
        
    • المدرجة في الفرع
        
    • من لائحة
        
    • قائمة أنواع
        
    Procédure de retrait de la liste des pays les moins avancés UN عملية رفع أسماء البلدان من قائمة أقل البلدان نموا
    Le Myanmar n'épargne aucun effort pour être retiré, bien avant la date fixée, de la liste des pays qui utilisent des enfants soldats. UN وأضاف أن الحكومة تبذل قصارى جهدها لضمان أن تُرفع ميانمار قبل السنة المحددة من قائمة البلدان التي تستخدم الأطفال جنوداً.
    Cuba a, par la suite, été retirée de la liste des pays bénéficiaires de ce projet. UN وسُحبت كوبا في وقت لاحق من قائمة البلدان المستفيدة من مشروع المرفق المذكور.
    La sécurité des juges a été traitée dans la réponse écrite de la délégation kényane à la question 18 de la liste des points. UN وقال إن الرد الكتابي لوفده على السؤال رقم 18 في قائمة المسائل قد أسهب في تناول مسألة أمن القضاة.
    Le prochain examen de la liste des pays les moins avancés aura lieu en 2000. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض المقبل لقائمة أقل البلدان نموا في عام ٠٠٠٢.
    Au lieu d'instaurer un environnement économique favorable et avantageux, le retrait de la liste des PMA a été cause d'une incertitude économique croissante. UN إن الرفع من القائمة قد أدى إلى عدم تيقن واسع في المجال الاقتصادي، بدلا من أن يهيئ بيئة راسخة وجذابة للأعمال التجارية.
    Il leur faut éviter d'interpréter la Constitution de façon trop étroite et renoncer à rayer Guam de la liste des territoires non autonomes. UN ويتعين عليها أن تتفادى تفسير الدستور بطريقة ضيقة وأن تتخلى عن شطب غوام من قائمة البلدان غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Mme Palley a par la suite retiré son nom de la liste des auteurs. UN وانسحبت السيدة بالي في وقت لاحق من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    M. Sik Yuen a par la suite retiré son nom de la liste des auteurs. UN وسحب السيد سيك يوين بعد ذلك اسمه من قائمة مقدمي مشروع القرار،
    M. Guissé a par la suite retiré son nom de la liste des auteurs. UN وفي وقت لاحق، انسحب السيد غيسه من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Ultérieurement, l’Inde se retire de la liste des auteurs du pro-jet. UN وانسحبت فيما بعد الهند من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Ces considérations nous conduisent à résister fortement à la suggestion de nous éliminer de la liste des pays les moins avancés. UN وتجبرنا هذه الاعتبارات على أن نقاوم بقوة الدعوة إلى الاستبعاد التدريجي لبلدنا من قائمة أقل البلدان نموا.
    Mémorandum du Gouvernement des Maldives exposant ses préoccupations au sujet des incidences de sa radiation de la liste des pays les moins avancés UN مذكرة من حكومة ملديف تعرب فيها عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Prendre note du rapport, y compris la recommandation visant à retirer les Maldives et le Cap-Vert de la liste des PMA. UN الإحاطة علما بالتقرير، بما في ذلك التوصية المقدمة برفع ملديف والرأس الأخضر من قائمة أقل البلدان نموا.
    Il s'est notamment rendu aux Bermudes pour constater les progrès accomplis en vue de rayer ce territoire de la liste des territoires non autonomes. UN وفي هذا السياق جرت زيارة لبرمودا من أجل النظر في التحرك نحو رفع اسمها من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    L'Assemblée générale décide d'ajouter la Sierra Leone à la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur la question après la clôture de la liste des orateurs. UN قررت الجمعية العامة أن تدرج سيراليون في قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند بعد إقفال قائمة المتكلمين.
    Réponse aux questions soulevées au paragraphe 20 de la liste des questions UN الردّ على الأسئلة المطروحة في الفقرة 20 في قائمة القضايا
    Le Comité a pris note de ces informations au cours de son examen triennal de la liste des pays les moins avancés, en 2003. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات خلال استعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا الذي أجرته في عام 2003.
    Outre les problèmes posés par ces omissions, nous sommes également préoccupés par les conséquences du retrait du pays de la liste des pays les moins avancés. UN وعلاوة على القلق بشأن هذه الجوانب المغفلة، نشعر كذلك بالانزعاج بشأن العواقب الوشيكة للإخراج من القائمة.
    Pour ce qui est de la liste des articles visés, celle figurant dans l'Arrangement de Wassenaar peut constituer un excellent point de référence. UN وفيما يتعلق بقائمة الأصناف، يمكن أن تشكل قائمة الذخائر الواردة في اتفاق واسينار نقطة مرجعية ممتازة.
    Renforcement du processus de transition sans heurt des pays sortant de la liste des pays les moins avancés UN تعزيز عملية الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا
    :: Présentation de la liste des candidats recommandés aux organes centraux de contrôle pour approbation UN :: تقديم قائمة المرشحين الموصى بهم إلى هيئات الاستعراض المركزية للموافقة عليها
    paritaire de discipline, du Jury en matière de discrimination et autres plaintes et de la liste des conseils UN أمانـات مجلـس الطعـون المشتـرك، واللجنـة التأديبيــة المشتركــة، والفريــق المعنـي بالتمييز والمظالـم اﻷخــرى وفريق المستشارين
    La Malaisie et la Lettonie se sont ultérieurement retirées de la liste des auteurs. UN وسحبت لاتفيا وماليزيا في وقت لاحق اشتراكها في تقديم مشروع القرار.
    18. La mortalité maternelle reste le premier de la liste des indicateurs de l'égalité entre les sexes et du développement de la femme. UN ١٨ - وما زالت وفيات اﻷمهات تحتل المرتبة اﻷولى في قائمة المؤشرات بالنسبة لمساواة المرأة ونمائها.
    Il reviendrait aux Nations Unies de se prononcer sur la crédibilité et la valeur juridique de ces moyens de preuve, et de décider de la liste des votants. UN وللأمم المتحدة أن تبت في موثوقية وسائل الإثبات وقيمتها القانونية، وتقرر بشأن قائمة الناخبين.
    34. Les États devraient fournir des renseignements précis sur les principales données ethniques et démographiques du pays et de sa population, en tenant compte de la liste des indicateurs démographiques figurant à l'appendice 3. UN 34- وينبغي أن تقدم الدولة معلومات دقيقة عن الخصائص الديمغرافية والإثنية الرئيسية للبلد وسكانه، مع مراعاة قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " الأرض والسكان " في التذييل 3.
    À ce titre, le Greffe a procédé à la constitution officielle de la liste des avocats pouvant être commis d’office prévue par l’article 45 du règlement de procédure et de preuve. UN وبناء على ذلك، شرع قلم سجل المحكمة بصورة رسمية في وضع قائمة بالمحامين الذين يمكن أن تنتدبهم المحكمة وفقا للمادة ٤٥ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة.
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur la révision de la liste des types de travail interdits aux femmes et lui a demandé de limiter les mesures de protection concernant les femmes aux mesures ayant pour but de protéger la maternité. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن تنقيح قائمة أنواع العمل المحظور على النساء الاشتغال بها، وطلبت إلى الحكومة قصر تدابير الحماية فيما يتعلق بالنساء على تدابير يقصد بها توفير الحماية للأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more