"de la loi fédérale" - Translation from French to Arabic

    • القانون الاتحادي
        
    • للقانون الاتحادي
        
    • من القانون الفيدرالي
        
    • والقانون الاتحادي
        
    • للقانون الفيدرالي
        
    • قانون اتحادي
        
    • قانون الاتحاد الروسي
        
    • قانون حماية البيانات
        
    • بالقانون الاتحادي
        
    Enfin, l'article 10 de la loi fédérale sur l'égalité de traitement prescrit la parité des sexes dans les commissions publiques. UN وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة.
    En Suisse, l'article 79 de la loi fédérale sur les étrangers (LEtr) règle la question de la détention des étrangers en vue d'une expulsion de la façon suivante : UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les progrès réalisés concernant la modification de la loi fédérale sur le travail. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل.
    Avec la réforme de la loi fédérale sur l'aide sociale, à l'avenir les services de l'emploi consentiront des avances. UN وفي الاصلاح المخطط للقانون الاتحادي للمساعدة الاجتماعية، يتوخى أن تدفع خدمات العمالة في المستقبل مبالغ مقدما في مثل هذه الحالات.
    Depuis l'adoption par la Fédération de Russie de la loi fédérale 122 (2004), qui a eu des incidences sur nos activités, notre cahier des charges a peu changé. UN منذ اعتماد القانون الاتحادي الروسي رقم 122 لسنة 2004، الذي أثر على مؤسساتنا، لم تطرأ تغييرات كبيرة على نطاق عملنا.
    Les champs de mines situés le long de la frontière russe ont été marqués conformément aux dispositions de la loi fédérale sur la ratification du Protocole. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    Les États-Unis continuaient également d'engager des poursuites contre les auteurs de violations de la loi fédérale sur les crimes inspirés par la haine. UN وتواصل الولايات المتحدة أيضاً الملاحقة القضائية على انتهاكات القانون الاتحادي المتعلق بجرائم الكراهية.
    Projet de décret de réforme de diverses dispositions de la loi fédérale du travail et d'ajout de dispositions à cette loi UN اقتراح يتضمن مشروع مرسوم بتعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة عدة أحكام إليه.
    Projet de décret qui réforme et ajoute les articles 59, 61 et 164 de la loi fédérale du travail UN مشروع مرسوم بتعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة المواد 59 و 61 و 164 إليه.
    Réformer diverses dispositions de la loi fédérale du travail et ajouter des dispositions à cette loi UN تعديل القانون الاتحادي للعمل وإضافة عدة أحكام إليه.
    Réformer divers articles de la loi fédérale du travail UN تعديل عدة مواد في القانون الاتحادي للعمل.
    Réformer diverses dispositions de la loi fédérale du travail UN تعديل عدة أحكام في القانون الاتحادي للعمل.
    Réformer et ajouter l'article 170 de la loi fédérale du travail UN تعديل وإضافة المادة 170 من القانون الاتحادي للعمل.
    Réformer l'article 3 de la loi fédérale du travail UN تعديل المادة 3 من القانون الاتحادي للعمل.
    Réformer la section I de l'article 501 de la loi fédérale du travail UN تعديل الجزء الأول من المادة 501 من القانون الاتحادي للعمل.
    Réformer l'article 995 de la loi fédérale du travail UN تعديل المادة 995 من القانون الاتحادي للعمل.
    Les problèmes d'enregistrement des partis politiques tiennent au non-respect de la loi fédérale ou à l'absence d'appui pour le programme des partis concernés parmi la société. UN وتتصل مشاكل تسجيل الأحزاب السياسية بعدم الامتثال للقانون الاتحادي أو انعدام الدعم من المجتمع ككل لبرامج هذه الأحزاب.
    Il devrait promouvoir le développement des carrières des femmes, notamment grâce à une application stricte de la loi fédérale sur l'égalité des sexes et de la loi générale sur l'égalité de traitement. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيد من تعزيز المسار الوظيفي للمرأة بوسائل منها التطبيق الصارم للقانون الاتحادي الخاص بالمساواة الجنسانية والقانون العام للمساواة في المعاملة.
    Par ailleurs, il est le seul organe habilité à commercialiser les armes et les munitions nécessaires aux services chargés de la sécurité publique et privée dans le pays, conformément aux dispositions de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs et à son règlement, et dans le respect du droit international. UN ولها الحق الحصري بعرض الأسلحة والذخائر التي تحتاجها قوات الأمن المكسيكية العامة والخاصة للبيع، وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنفيذية، فضلا عن القانون الدولي.
    Ceci dit, s'il y a violation d'un droit quelconque ou d'une déclaration ou garantie constitutionnelle, c'est la Cour suprême de la nation qui exerce le contrôle judiciaire du caractère constitutionnel et l'emporte sur tous les autres pouvoirs de l'Etat, non pas en tant que Cour de cassation mais en vertu du recours extraordinaire prévu par l'article 14 de la loi fédérale No 48. UN ومع ذلك، لو انتُهك حق أو إعلان أو ضمان دستوري، فإن محكمة العدل العليا الوطنية التي تتولى الرقابة القضائية على دستورية القوانين وعلى جميع السلطات اﻷخرى للدولة، هي التي تتدخل لا كمحكمة إعــادة نظر، وإنما من خلال اجراء الاستئناف الخاص المنصوص عليه في المادة ٤١ من القانون الفيدرالي رقم ٨٤.
    Elle a pris acte de l'ordonnance sur des mesures de protection des enfants et des jeunes et de la loi fédérale sur la procédure pénale applicable aux mineurs. UN ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر.
    2001 Auteur de l'avant-projet de la loi fédérale sur la procédure pénale applicable aux mineurs UN وضع المشروع التحضيري للقانون الفيدرالي بشأن الإجراءات الجنائية السارية على الأحداث.
    Les conditions et modalités de la jouissance de la terre sont fixées sur la base de la loi fédérale. " UN وتحدد بموجب قانون اتحادي شروط وقواعد استخدام اﻷراضي " .
    Depuis le début de 2013, en vertu de la loi fédérale de 2012 sur l'apport d'amendements à la loi fédérale sur le statut juridique des ressortissants étrangers, les travailleurs migrants dotés d'un permis de séjour temporaire n'ont pas à obtenir un permis de travail. UN 237 - وتم منذ بداية عام 2013، بموجب القانون الاتحادي لعام 2012 المتعلق بإدخال تعديلات على قانون الاتحاد الروسي بشأن المركز القانوني للرعايا الأجانب في الاتحاد الروسي، إعفاء العمال المهاجرين الحاصلين على تصاريح إقامة مؤقتة من شرط الحصول على تصريح عمل.
    L'intéressé a donné son consentement conformément à l'article 4a, paragraphe 3, de la loi fédérale sur la protection des données; UN إذا وافق المعني بالبيانات على جمعها وفقاً للفرع 4أ(3) من قانون حماية البيانات الاتحادية؛
    L'article 46 du Règlement de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs (LFAFyE) signale que, pour la vente d'armes, il faut: UN تقتضي المادة 46 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات الأمور التالية لبيع الأسلحة النارية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more