Nous en savons plus sur la surface de la Lune que sur les océans dont dépend la vie sur terre. | UN | إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض. |
En raison du manque d'atmosphère, elles s'écrasent sur la surface de la Lune sans aucun amortissement et sont pulvérisées au passage. | Open Subtitles | نظرا لعدم وجود غلاف جوي، فإنها تتحطم على سطح القمر دون أي تخميد وتسحق في هذه العملية |
Au point culminant de la Lune, c'est le seul moment où elle peut fleurir. | Open Subtitles | عندما يكون القمر مكتملاً الوقت الوحيد الذي يمكن أن تتفتّح فيه |
Tenant compte des avantages qui peuvent être retirés de l'exploitation des ressources naturelles de la Lune et des autres corps célestes, | UN | وإذ لا تغيب عن بالها الفوائد التي يمكن جنيها من استغلال الموارد الطبيعية للقمر وغيره من الأجرام السماوية، |
Tenant compte des avantages qui peuvent être retirés de l'exploitation des ressources naturelles de la Lune et des autres corps célestes, | UN | وإذ لا تغيب عن بالها الفوائد التي يمكن جنيها من استغلال الموارد الطبيعية للقمر وغيره من الأجرام السماوية، |
J'ai l'impression d'être sur la face cachée de la Lune. | Open Subtitles | اشعر كاننى اعمل فى الجانب المظلم من القمر |
Carson a trouvé un moyen d'exploiter l'hélium 3 de la Lune. | Open Subtitles | كارسون طوّر طريقة للتنقيب عن الهيليوم 3 على القمر |
Il disait que la page devait être lue à la lumière de la Lune. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
Je cherche mon livre sur l'utilisation par la CIA de ventes d'art pour financer secrètement un projet de colonisation de la Lune. | Open Subtitles | أه, ابحث عن كتابي عن استخدام وكالة الاستخبارات المركزية لبيع الفن من أجل تغطية نفقة مشروع استعمار القمر. |
nous avons ramené de la Lune le Colonel Gilbert Grayson Shepard. | Open Subtitles | لقد جلبنا العقيد جيلبرت غرايسون شيبرد العودة من القمر. |
La lumière de la Lune comme le garçon est bleue. | Open Subtitles | ..في ضوء القمر الأولاد سودُ البشرة يبدون زُرقًا |
Regardez la lumière de la Lune qui passe entre les arbres. | Open Subtitles | أريدك أن تنظر إلى ضوء القمر يتسلّل بين الأشجار |
Désormais, elle fut connue comme la princesse de la Lune. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم أصبحت معروفة بإسم أميرة القمر |
Jusqu'à la fin de la Lune rouge, dans trois jours, vous ne serez pas en sécurité. | Open Subtitles | و بعد مرور القمر الدموى فى خِلال ثلاثة أيام، لن تكُونوا فى امان. |
Aucune autre créature n'est autant sous l'emprise de la Lune. | Open Subtitles | الشعور بتأثير القمر التي لايشعر بها وحش اخر. |
Et bien, en gros, c'est un cocktail de roches de lave mélangées pour reproduire le sol de la Lune. | Open Subtitles | حسنا، إنّها في الأساس خليط من الحمم والصخور قد تمّ مزجهما معا لمحاكاة تراب القمر. |
Observation globale de la Lune pour obtenir des données scientifiques concernant ses origines et son évolution | UN | رصد شامل للقمر من أجل توفير بيانات علمية تتعلق بالبحث في منشأه وتطوره |
Tenant compte des avantages qui peuvent être retirés de l'exploitation des ressources naturelles de la Lune et des autres corps célestes, | UN | وإذ لا تغيب عن بالها الفوائد التي يمكن جنيها من استغلال الموارد الطبيعية للقمر وغيره من الأجرام السماوية، |
Observation globale de la Lune pour obtenir des données scientifiques en vue d'effectuer des recherches sur son origine et son évolution | UN | الرصد العام للقمر من أجل توفير البيانات العلمية للبحوث عن منشئه وتطوّره |
rougeole avec les étoiles ... et s'éléve maintes et maintes fois en la forme du soleil et de la Lune. | Open Subtitles | يتوهّج مع النجوم ويرتفع مرارا وتكرارا مع ارتفاع الشمس والقمر |
2. Aux fins du présent Accord, toute référence à la Lune est réputée s'appliquer aux orbites autour de la Lune et aux autres trajectoires en direction ou autour de la Lune. | UN | 2- لأغراض هذا الاتفاق، تتضمن الإشارة إلى القمر المدارات حول القمر وغيرها من المسارات المتجهة إليه أو المارة حوله. |
- Méfiez-vous de la Lune. - Et restez sur la route. | Open Subtitles | احْذرا القمرَ وأبقيا على الطريق |