"de la mission pour" - Translation from French to Arabic

    • على البعثة
        
    • البعثة لعام
        
    • البعثة خلال
        
    • البعثة من أجل
        
    • للبعثة لعام
        
    • البعثة بهدف
        
    • البعثة المقترحة
        
    • البعثة بغية
        
    • البعثة فيما
        
    • البعثة لأغراض
        
    • البعثة لإجراء
        
    • البعثة لما
        
    • للبعثة عن
        
    • لخدمة جميع
        
    • البعثة لتوفير
        
    En ce qui concerne les dépenses opérationnelles liées au fonctionnement de la Mission pour 2011/12, le Comité consultatif estime que les ressources demandées devraient tenir compte du fait que la MINUL est désormais dans la phase de retrait. UN 43 - وفي ما يتعلق بالتكاليف التشغيلية المقترحة في إطار الإنفاق على البعثة في الفترة 2011/2012، ترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المطلوبة ينبغي أن تعكس احتياجات البعثة خلال مرحلة تقليص قوامها.
    Le Comité consultatif a également examiné le projet de budget au titre du fonctionnement de la Mission pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 (A/54/735). UN 2 - ونظرت اللجنة الاستشارية أيضا في الميزانية المقترحة للإنفاق على البعثة في الفترة الممتدة من 1تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 (A/54/735).
    Le déploiement de ces gardes supplémentaires est reflété dans le budget de la Mission pour 2010. UN وقد أخذ هذا التطور في الحسبان في ميزانية البعثة لعام 2010.
    Or, il s'attendait à ce que l'on fournisse ces précisions de façon systématique dans un document budgétaire de manière à faciliter l'examen de l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice considéré. UN وتتوقع اللجنة أن تدرج هذه التفاصيل في أي وثيقة من وثائق الميزانية من أجل تيسير استعراضها لأداء ميزانية البعثة خلال الفترة المالية لعام 2014.
    Accord sur le statut de la Mission pour le Bureau de liaison des Nations Unies à Belgrade UN اتفاق مركز البعثة من أجل ضابط الاتصال التابع للأمم المتحدة في بلغراد
    Les modifications proposées seront sans effet sur le projet de cadre logique de la Mission pour 2009. UN لن تؤثر التعديلات المقترحة على الإطار المنطقي المقترح للبعثة لعام 2009.
    19. À l'heure actuelle, un montant brut de 2 658 500 dollars a été mis à la disposition de la Mission pour son fonctionnement durant le mois de juin 1997 aux termes de la résolution 51/2 de l'Assemblée générale, en date du 17 octobre 1996, sous réserve que le mandat soit prorogé. UN ١٩ - خصص حاليا مبلغ اجمالي قدره ٥٠٠ ٦٥٨ ٢ دولار لﻹنفاق على البعثة خلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧ وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ رهنا بتمديد الولاية.
    Alors même que l'Accord sur le statut des forces fait au gouvernement intéressé l'obligation de mettre des locaux appropriés à la disposition de la Mission pour l'aménagement de ses bureaux et le logement de son personnel, la mission a dû, bien qu'en formulant des réserves, payer des loyers commerciaux pour la majeure partie des locaux qu'elle a loués à des municipalités et à des entités appartenant à l'Etat. UN وحتى رغم أن اتفاق مركز القوات يتطلب من الحكومة المعنية توفير أماكن إقامة مناسبة ﻹيواء البعثة وموظفيها، فقد تعين على البعثة أن تدفع، مع الاحتجاج، إيجارات بسعر السوق لمعظم أماكن اﻹقامة التي استأجرتها من البلديات والشركات المملوكة للحكومة.
    59. Le coût de la prorogation de la Mission pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 a été initialement estimé à un montant brut de 27 615 100 dollars. UN ٥٩ - وبلغت التقديرات اﻷصلية لتكلفة اﻹبقاء على البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ مبلغ إجماليه ١٠٠ ٦١٥ ٢٧ دولار.
    Par sa résolution 62/260, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 34,5 millions de dollars aux fins du fonctionnement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. UN 58 - خصصت الجمعية العامة بموجب قرارها 62/260 مبلغا قدره 34.5 مليون دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    a) Ouverture d'un crédit de 1 440 094 400 dollars aux fins du fonctionnement de la Mission pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011; UN (أ) اعتماد مبلغ 400 094 440 1 دولار للإنفاق على البعثة لمدة 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛
    L'achat du matériel dont seront équipés les spécialistes de la protection individuelle, comme prévu dans le budget de la Mission pour 2010, est également en cours. UN والعمل جار أيضا لاستيفاء طلبات شراء معدات تدريب الضباط على حماية الأشخاص التي جرى إدراجها في ميزانية البعثة لعام 2010.
    Les éventuelles quantifications concrètes des succès remportés par la communauté internationale pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan ont été prises en compte et mesurées de façon aussi claire que possible dans le cadre de la Mission pour 2011. UN وإذا كانت هناك أية سبل عملية لإضفاء الطابع الكمي على النجاح الذي حققه المجتمع الدولي في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، فإنها تنعكس وتقاس في إطار البعثة لعام 2011 بأوضح سبيل ممكن.
    Le budget de la Mission pour 2014 s'élève à 409 millions de dollars. UN وتبلغ ميزانية البعثة لعام 2014 ما قدره 409 ملايين دولار.
    Le maintien d'un environnement stable et sûr demeure la priorité de la Mission pour l'exercice 2009/10. UN 36 - وما زالت أولى أولويات البعثة خلال الفترة 2009/2010 تتمثل في التركيز على الحفاظ على بيئة مستقرة وآمنة.
    Localement, il est prévu que les fonctionnaires voyageront dans la zone de la Mission pour les consultations, réunions et activités de coordination et de vérification. UN وتشمل الأسفار المحلية سفر الموظفين في منطقة البعثة من أجل المشاورات والاجتماعات والتنسيق وأنشطة التحقق.
    Ses recommandations représentent une réduction de 16,4 millions de dollars par rapport au montant global des ressources demandées par le Secrétaire général au titre de la Mission pour 2009. UN وسيترتب على توصياتها خفض بمقدار 16.4 ملايين دولار في الاحتياجات العامة من الموارد التي اقترحها الأمين العام للبعثة لعام 2009.
    La Section des services médicaux fournit des services médicaux aux fonctionnaires de la Mission pour améliorer et préserver leur santé, compte tenu de leur état de santé et de leur environnement de travail, afin qu'ils puissent s'acquitter de leurs fonctions. UN ويضطلع القسم الطبي بالمسؤولية عن توفير الخدمات الطبية لأفراد البعثة بهدف تعزيز صحتهم والحفاظ عليها، مع مراعاة حالتهم الطبية وبيئة عملهم، وذلك لتمكينهم من أداء واجباتهم.
    La prolongation de chaque emploi au-delà de cette date a été justifiée dans le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2011/12 par la persistance des besoins opérationnels. UN وشُرحت دواعي التمديد لكل وظيفة من الوظائف المؤقتة لما بعد حزيران/يونيه 2011 في ميزانية البعثة المقترحة للفترة 2011/2012 استنادا إلى استمرار الاحتياجات التشغيلية.
    L’Assemblée générale a été informée qu’il importait que les fonctionnaires chargés d’effectuer les liquidations soient en nombre suffisant dans la zone de la Mission pour pouvoir mener à bien sur place toutes les activités pertinentes, au lieu de devoir le faire au Siège. UN وقد أحيطت الجمعية العامة علما بأهمية وجود مستوى مناسب من الموظفين المعنيين بالتصفية في منطقة البعثة بغية التمكن من إنجاز جميع المهام محليا، بدلا من نقل المهام غير المنجزة إلى المقر.
    Le solde de 75 600 dollars représente les dépenses prévues au titre des voyages du personnel qui doit se rendre dans la zone de la Mission pour les pourparlers de paix. UN والرصيد البالغ ٦٠٠ ٧٥ دولار يشكل النفقات المسقطة للسفر في منطقة البعثة فيما يتصل بمحادثات السلام.
    Enfin, sont compris dans les prévisions de dépenses les voyages à l'intérieur de la zone de la mission (pour un montant estimé à 2 000 dollars par mois) des membres de la police de la MINUK aux fins d'investigations internes ainsi que les voyages d'équipes d'évaluation en vue de la sélection de nouvelles recrues pour la police. UN 13 - وأخيرا، تغطي تقديرات التكاليف سفر أفراد الشرطة داخل منطقة البعثة لأغراض التحقيق الداخلي، وكذلك لأغراض سفر أفرقة تقييم اختيار أفراد الشرطة.
    Il s'est immédiatement rendu auprès de la Mission pour une première série de consultations. UN وقد سافر مباشرة إلى البعثة لإجراء جولة أولى من المشاورات.
    Mes remerciements vont également aux hommes et aux femmes de la Mission pour le travail qu'ils accomplissent dans des conditions difficiles afin de permettre à la Mission de remplir son mandat. UN وأخيرا، أود أيضا أن أشكر كل امرأة وكل رجل في البعثة لما يقومون به من عمل في ظروف صعبة لإنجاز ولاية البعثة.
    10. Prend note du rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001; UN 10 - تحيط علما بتقرير الأداء المالي للبعثة عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre dans toute la zone de la Mission pour l'ensemble du personnel des Nations Unies, notamment vers des hôpitaux de niveaux I, II, III et IV répartis sur 6 sites UN الإبقاء على ترتيبات الإجلاء براً وجواً على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك المستشفيات من المستويات الأول والثاني والثالث والرابع الموزعة على 6 مواقع
    Utilisation des installations médicales de niveau I de la Mission EULEX et d'autres installations médicales dans la zone de la Mission pour soigner le personnel de la MINUK D. Taux de vacance de postes UN استخدام المرافق الطبية من المستوى الأول التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو والمرافق الطبية الأخرى الموجودة داخل منطقة البعثة لتوفير الرعاية الطبية لموظفي البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more