"de la partie xii" - Translation from French to Arabic

    • من الجزء الثاني عشر
        
    • في الجزء الثاني عشر
        
    • للجزء الثاني عشر
        
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 5 de la partie XII de son rapport. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٥ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    Ce programme d'action pourrait être un moyen d'aider les parties à la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer à appliquer les dispositions pertinentes de la partie XII de la Convention qui concerne la protection et la préservation du milieu marin. UN ومن الممكن أن يكون هذا البرنامج وسيلة لمساعدة أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الجزء الثاني عشر منها المتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    La section 7 de la partie XII énonce d'une façon détaillée les règles de procédures que devaient suivre les États du pavillon et autres pour prévenir ou sanctionner les dommages dus à la pollution. UN وأرسى البند 7 من الجزء الثاني عشر قواعد إجرائية مفصلة يتعين على دول العلم وغيرها من الدول اتباعها لمنع الضرر الناجم عن التلوث أو المعاقبة عليه.
    D'autres dispositions de la partie XII s'appliquent également aux activités dans la Zone. UN وثمة عدد من الأحكام الأخرى الواردة في الجزء الثاني عشر أيضا لها تأثير على الأنشطة التي تجري في المنطقة.
    La protection et la préservation du milieu marin s'inscrivent dans le cadre général de la partie XII de la Convention. UN 192 - تجري معالجة مسألة حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها بشكل عام من خلال الإطار الشامل المحدد في الجزء الثاني عشر من اتفاقية قانون البحار.
    Lors de la première réunion, une délégation avait suggéré de procéder à une évaluation de l'application de la partie XII de la Convention. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى الاقتراح الذي تقدم بـه خلال الاجتماع الأول الداعي إلى إجراء استعراض للتنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي للجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'Assemblée générale adopte le projet de résolution recom-mandé par la Deuxième Commission au paragraphe 7 de la partie XII de son rapport (A/50/617/Add.11) (résolution 50/ 109). UN اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٧ من الجزء الثاني عشر من تقريرها )A/50/617/Add.11( )القرار ٥٠/١٠٩(.
    D'autres types de mesures ou d'interventions étaient également prévus au paragraphe 6 de l'article 94 et à la section 7 de la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وثمة أنواع أخرى من سبل الانتصاف والاستجابات تنص عليها المادة 94 (6) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والبند 7 من الجزء الثاني عشر.
    La disposition générale relative à la protection et la préservation du milieu marin est précisée par ailleurs dans d'autres articles de la partie XII. L'article 194 spécifie que les États doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin, quelle qu'en soit la source. UN 285 - علاوة على ذلك، أعطى الالتزام العام بحماية البيئة البحرية وحفظها مضمونا محددا في المواد الأخرى من الجزء الثاني عشر من الاتفاقية. فالمادة 194 تحدد واجب الدول بأنه اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه ومكافحته أيا كان مصدره.
    La section 3 de la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, intitulée < < Assistance technique > > , stipule explicitement que les États doivent aider les pays en développement à protéger et préserver le milieu marin. UN إن واجب الدول في مساعدة البلدان النامية في جهدها لحماية البيئة البحرية وحفظها منصوص عليه بوضوح في الفرع 3 من الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المعنون " المساعدة التقنية " .
    La section 7 de la partie XII (art. 223 à 233) définit un ensemble de garanties relatives à l'exercice des pouvoirs d'intervention et aux recours contre des navires étrangers. UN ويحدد الفرع 7 من الجزء الثاني عشر من الاتفاقية (المواد 223-233) مجموعة من الضمانات المتعلقة بممارسة صلاحيات الإنفاذ ورفع الدعاوى ضد السفن الأجنبية.
    Ceci s’applique également à l’article 200 de la partie XII de la Convention sur le droit de la mer, intitulé «Études, programmes de recherche et échange de renseignements et de données». UN ويتعلق هذا أيضا بالاستجابة للمادة ٢٠٠ من الجزء الثاني عشر من الاتفاقية المعنونة " الدراسات، وبرامج البحث وتبادل المعلومات والبيانات " .
    Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 7 de la partie XII de son rapport. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٧ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision recommandé par la Première Commission au paragraphe 64 de la partie XII de son rapport. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٦٤ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée est saisie de 20 projets de résolution recommandés par la Première Commission au paragraphe 63 de la partie XII de son rapport et d'un projet de résolution recommandé par la Première Commission au paragraphe 64 de la partie XII du même rapport. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: معــروض على الجمعيــة ٢٠ مشـروع قرار أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ٦٣ من الجزء الثاني عشر من تقريرها، ومشروع مقرر واحد أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٦٤ من الجزء الثاني عشر من نفس التقرير.
    En outre, ils sont tenus d'exercer leurs compétences prescriptives et de police pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution de toutes sources (art. 194, par. 1; 207, par. 1; 208, par. 1; 209, par. 2; 210, par. 1; 211, par. 2 à 4; et 212, par. 1, et section 6 de la partie XII, relative à la mise en application). UN ويتعين على الدول بالإضافة إلى ذلك أن تمارس ولاياتها القانونية المتعلقة بوضع القوانين وإنفاذها بغية منع التلوث الناجم عن جميع المصادر وخفضه والسيطرة عليه (المواد 194، الفقرة 1، و 207 الفقرة 1، و 208، الفقرة 1، و 209، الفقرة 2، و 210، الفقرة 1، و 211، الفقرات من 2 إلى 4، و 212، الفقرة 1، والفرع 6 من الجزء الثاني عشر المتعلق بـ " التنفيذ " بشكل عام).
    Les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier celles de la partie XII, ont constitué un premier pas vers la mise en place d'un cadre juridique général qui établit au niveau mondial les obligations, les responsabilités et les pouvoirs des États en matière de protection du milieu marin. UN وتمثل أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لا سيما الأحكام الواردة في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، المحاولة الأولى لإنشاء إطار عام لنظام قانوني يحدد على أساس عالمي التزامات الدول ومسؤولياتها وسلطاتها في جميع شؤون حماية البيئة البحرية.
    Aux termes de l'article 209 de la Convention (qui relève de la partie XII de la Convention), les règles, règlements et procédures internationaux adoptés conformément à la partie XI pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin résultant d'activités menées dans la Zone doivent être réexaminés de temps à autre, selon qu'il est nécessaire. UN والمادة 209 من الاتفاقية (الموجودة في الجزء الثاني عشر من هذه الاتفاقية) تتطلب وضع قواعد وأنظمة وإجراءات دولية لمنع تلوث البيئة البحرية الناشئ عن الأنشطة في المنطقة وخفضه والسيطرة عليه وأن يعاد بحث هذه القواعد والأنظمة والإجراءات من وقت إلى آخر حسب الضرورة وفقا للجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier celles de la partie XII, constituent la première tentative de création d'un cadre juridique général définissant l'ensemble des obligations, responsabilités et pouvoirs des États en matière de protection du milieu marin. UN وتمثل أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لا سيما الأحكام الواردة في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، المحاولة الأولى لإنشاء إطار عام لنظام قانوني يحدد على أساس عالمي التزامات الدول ومسؤولياتها وسلطاتها في جميع شؤون حماية البيئة البحرية(123).
    De nombreuses délégations ont demandé l'application effective de la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer afin de protéger et de préserver le milieu marin et ses ressources biologiques contre la pollution et la dégradation, et de promouvoir la mise en oeuvre des divers accords internationaux qui visent à empêcher la contamination du milieu marin. UN 39 - وطالبت وفود كثيرة بالتنفيذ الفعال للجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية من التلوث والتدهور، وأيضا من أجل تشجيع تنفيذ مختلف الاتفاقات الدولية التي ترمي إلى منع تلوث البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more