"de la police civile des nations" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة المدنية التابعة لﻷمم
        
    • الشرطة المدنية للأمم
        
    • الشرطة المدنية التابعين لﻷمم
        
    • والشرطة المدنية التابعة للأمم
        
    • من شرطة الأمم
        
    • الشرطة المدنية التابع للأمم
        
    • والشرطة المدنية للأمم
        
    • للشرطة المدنية التابعة لﻷمم
        
    Chef de la police civile des Nations Unies UN مفوض الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة
    Les contrôleurs de la police civile des Nations Unies ont participé à ce programme de formation, qui a bénéficié du concours de l'International Crime Investigation and Training Assistance Project (ICITAP), un organisme du Gouvernement des États-Unis. UN وقد اشترك مراقبو الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا البرنامج التدريبي، الذي قدم له العون مشروع المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية، وهي وكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    Une patrouille mixte de la police civile des Nations Unies et du 2e bataillon ukrainien est arrêtée. UN سدت طريق دورية مشتركة بين الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والكتيبة اﻷوكرانية
    Des équipes de la police civile des Nations Unies continueront de les conseiller et de les encadrer. UN وستواصل أفرقة من ضباط الشرطة المدنية للأمم المتحدة إسداء المشورة لهؤلاء الأفراد ورصدهم.
    Contrairement à la pratique antérieure, les autorités n'ont pas accédé à la demande des contrôleurs de la police civile des Nations Unies qui souhaitaient rendre visite à M. Osmani en prison. UN وعلى عكس ما كان متبعا في السابق، رفضت السلطات طلبا من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لزيارة السيد عثماني في السجن.
    Il est arrivé que la Section dispense une formation interne sur les droits de l'homme aux soldats de la MINUSIL, aux observateurs militaires et au personnel de la police civile des Nations Unies. UN وأحيانا، وفَّر القسم تدريبا داخليا عن مسائل حقوق الإنسان لصالح حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    En outre, quelque 1 100 membres de la police civile des Nations Unies sont déployés actuellement dans différents sites du pays, notamment quatre unités de police constituées stationnées à Monrovia, Buchanan et Gbarnga. UN ويضاف إلى ذلك 100 1 ضابط من شرطة الأمم المتحدة المدنية الذين ينتشرون حاليا في مواقع مختلفة في البلد، فضلا عن أربع وحدات من تشكيلات الشرطة تُرابط في منروفيا وبوكانان وبارنغا.
    Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق دعم الشرطة المدنية التابع للأمم المتحدة
    Rappelant sa décision 2002/104 de confier à Mme Françoise Hampson la tâche d'établir, sans incidences financières, un document de travail sur le champ des activités et de la responsabilité des forces armées, de la police civile des Nations Unies, des fonctionnaires internationaux et des experts participant à des opérations de soutien de la paix, UN وإذ تشير إلى مقررها 2002/104 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2002، الذي قررت فيه اللجنة الفرعية أن تعهد إلى السيدة فرانسواز هامبسون بمهمة أن تضع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، ورقة عمل عن نطاق أنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة، والشرطة المدنية للأمم المتحدة، وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات لدعم السلام،
    La police nationale philippine se charge de former les membres de la police civile des Nations Unies. UN ٧٨ - تتولى الشرطة الوطنية الفلبينية المسؤولية عن تدريب مراقبي الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    L’ATNUSO a été remplacée par une unité de surveillance beaucoup plus légère, le Groupe d’appui de la police civile des Nations Unies. UN وقد استعيض عن إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بوحدة رصد أصغر كثيرا، هي فريق دعم الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les équipes ont souvent été accompagnées par des membres de la police civile des Nations Unies et d'autres représentants des Nations Unies qui ont aidé le personnel de la Croix-Rouge à se familiariser avec la zone et les besoins de la population serbe qui y était restée. UN وكثيرا ما رافق اﻷفرقة موظفون من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وموظفون آخرون في اﻷمم المتحدة كانوا يساعدون على تعريف موظفي الصليب اﻷحمر بالمنطقة وباحتياجات السكان الصرب الباقين.
    La police croate, qui était présente, n'est intervenue qu'après que les contrôleurs de la police civile des Nations Unies l'en aient pressée. UN ولم تتدخل الشرطة الكرواتية، التي كانت موجودة في المنطقة، إلا بعد ضغوط من جانب مراقبي الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    681. Le rôle de la police civile des Nations Unies n'a cessé de prendre de l'importance. UN ١٨٦ - وتزداد باضطراد أهمية الدور الذي يقوم به مراقبو الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Au total, 847 membres de la police civile des Nations Unies affectés dans 19 endroits différents ont dispensé une formation en cours d'emploi et donné des directives à près de 6 000 membres de la police nationale haïtienne. UN وقدم ما مجموعــه ٨٤٧ عنصــرا من عناصر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، التدريب أثناء العمل والتوجيه في ٩١ موقعا، لنحو ٦ آلاف فرد من الشرطة الوطنية الهايتية.
    Deux officiers de la Police nationale haïtienne affectés au quartier général de la police civile des Nations Unies suivent un stage de recyclage en matière de procédures administratives, d'informatique et de statistique. UN وألحق ضابطان من الشرطة الوطنية الهايتية بمقر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وهما يتلقيان اﻵن تدريبا أثناء العمل على اﻹجراءات اﻹدارية، واستعمال الحاسوب، والعمل اﻹحصائي.
    Les modules de formation générique et le Manuel de la police civile des Nations Unies sont en cours d'impression et leur version papier sera distribuée. UN ويجري حاليا طباعة نماذج التدريب العمومي الموحدة وكتيب الشرطة المدنية للأمم المتحدة لتوزيعهما في نسخ مطبوعة
    La mise en place de la stratégie commune de soutien à la formation a ouvert la voie au déploiement des formateurs de la police civile des Nations Unies. UN 18 - إن وضع الاستراتيجية المشتركة لدعم التدريب مهد السبيل أمام نشر مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    Des agents des polices locales serbe et croate ont été déployés pour commander conjointement les 11 stations de police de la Région. Des patrouilles mixtes ont commencé dans la zone de démilitarisation avec la participation active des contrôleurs de la police civile des Nations Unies. UN وقد تم نشر ضباط شرطة صرب وكروات محليين بصفتهم مشاركين في القيادة في ١١ مخفرا للشرطة بالمنطقة، وبدأ تسيير دوريات مشتركة في المنطقة المجردة من السلاح بمشاركة فعلية من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة.
    Outre les fonctions administratives et d'appui d'ordre général, la FORPRONU estime qu'il faudra environ 120 personnels spécialisés, 20 observateurs militaires et 20 agents de la police civile des Nations Unies. UN وقد حددت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه يلزم توفير نحو ١٢٠ من اﻷفراد المتخصصين، و ٢٠ مــن المراقبين العسكريين، و ٢٠ من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة، وذلك بالاضافة الى ما يلزم للقيام بالمهام الادارية ومهام الدعم العامة.
    Rapport sur les activités et les responsabilités des forces armées, de la police civile des Nations Unies, des fonctionnaires internationaux et des experts prenant part aux opérations de maintien de la paix UN تقرير بشأن أنشطة ومسؤولية القوات المسلحة والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشتركين في عملية حفظ السلام
    L'effectif de la police civile des Nations Unies sera maintenu à 875 durant les six premiers mois de l'exercice 2006/07, après quoi il sera progressivement réduit de 260 policiers. UN وسيُحتفظ بـ 875 شرطيا من شرطة الأمم المتحدة للأشهر الستة الأولى من الفترة 2006/2007، وبعد ذلك سيتم تخفيض هذا العدد من الشرطة تدريجياً بمقدار 260 شرطيا.
    Cette force agit sous la supervision étroite et de plus en plus nécessaire de la police civile des Nations Unies dans le cas de ses agents croates. UN وهي تعمل تحت اﻹشراف الدقيق للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وهو إشراف تتزايد الحاجة إليه في حالة الضباط الكرواتيين في تلك القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more