"de la politique d'égalité" - Translation from French to Arabic

    • سياسة المساواة
        
    • لسياسة المساواة
        
    • سياسة تكافؤ
        
    • للسياسة العامة المتعلقة بالمساواة
        
    8.2.2 Objectifs de la politique d'égalité pour les femmes âgées UN أهداف سياسة المساواة بالنسبة للمرأة المسنة
    Dans le cadre de la politique d'égalité des sexes, c'est l'un des cinq secteurs d'intervention de l'actuel Gouvernement. UN وفي سياسة المساواة بين الجنسين اعتبر هذا المجال أحد خمسة مجالات للحكومة تركز عليها في ولايتها الحالية.
    Par ailleurs, elle a offert aux responsables de la politique d'égalité la possibilité de puiser dans un formidable réservoir d'expériences pratiques. UN وعلاوة على ذلك، أتاحت للمسؤولين عن سياسة المساواة إمكانية الاعتراف من مستودع هائل للتجارب العملية.
    À la date de l'élaboration du présent rapport, des organisations féminines sont consultées au sujet du texte fondamental de la politique d'égalité entre les sexes, qui prévoit une action dans les domaines suivants : UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت تجري استشارة المنظمات النسائية بشأن الوثيقة الأساسية لسياسة المساواة بين الجنسين والتي تتضمن أنشطة في الميادين التالية:
    Lorsqu'il a été finalement créé, cet organe de travail a été rebaptisé Commission de la politique d'égalité des chances. UN وعندما أنشئت الهيئة العاملة، على مستوى اللجان في الجمعية الوطنية، في نهاية المطاف، سميت لجنة سياسة تكافؤ الفرص.
    Institutions chargées de la mise en œuvre de la politique d'égalité entre les sexes UN المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ سياسة المساواة الجنسانية
    Au moment de ce rapport, aucune information n'était disponible sur l'impact de la politique d'égalité de genre sur la participation des femmes au marché du travail. UN الرد: عند كتابة هذا التقرير لم تتوافر معلومات عن تأثير سياسة المساواة بين الجنسين على مشاركة المرأة في سوق العمل.
    L'examen de ce point portera sur les résultats de la récente évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF et sur les recommandations auxquelles elle a donné lieu. UN يركز هذا البند على نتائج التقييم الذي أُجري مؤخرا وتوصياته لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في اليونيسيف.
    S'agissant de la politique d'égalité des chances, la répartition du travail entre les sexes dans la famille et au lieu de travail continue à poser des problèmes. UN ومن حيث سياسة المساواة في الفرص، يلاحظ أن توزيع العمل حسب نوع الجنس في داخل الأسرة أو في مكان العمل يشكل تحديا مستمرا.
    198. Concilier les responsabilités familiales et professionnelles fait partie depuis longtemps de la politique d'égalité. UN 198- يشكل التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية جزءاً من سياسة المساواة منذ أمد بعيد.
    Depuis 2006, c'est le Département des femmes, de la famille et de la lutte contre la discrimination, au sein du Ministère du travail et de la politique sociale, qui est chargé de l'application de la politique d'égalité entre les sexes. UN ومنذ عام 2006، أصبحت المؤسسة المسؤولة عن تنفيذ سياسة المساواة الجنسانية هي إدارة شؤون المرأة والأسرة ومكافحة التمييز التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية.
    Désormais, la politique familiale, y compris le congé parental, les allocations parentales et l'expansion des services de garderie qu'elle recouvre, est perçue comme étant complémentaire de la politique d'égalité. UN ويُنظر حالياً إلى سياسة الأُسرة، مع وجود إجازة وبدلات الوالدية والتوسع في رعاية الطفل، على أنها تدعم أهداف سياسة المساواة بين الجنسين.
    2.7 Au sein de la fonction publique, chaque ministère est tenu de veiller à l'application de la politique d'égalité des chances qui a été adoptée en septembre 2001. UN 2-7 وفي إطار الخدمة المدنية تعنى كل إدارة بمسؤولية تطبيق سياسة المساواة بين الجنسين التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2001.
    - Stimuler, à l'échelon territorial, l'exécution de démonstrations de l'application de la politique d'égalité entre les sexes; UN - الحث على المستوى الأقاليمي على وضع خبرات إرشادية لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين،
    L'un des 10 chapitres traite de la stratégie de promotion de l'égalité dans une société qui vieillit et de la politique d'égalité de la République fédérale d'Allemagne dans ce contexte. UN وثمة فصل من الفصول العشرة ذات الصلة يتعلق بموضوع استراتيجية المساواة في مجتمع متجه نحو الشيخوخة، وهو يتناول في هذا الصدد سياسة المساواة بجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Faire en sorte que les hommes et les femmes se voient offrir des perspectives équitables en termes de revenus durant leur vie professionnelle est l'une des priorités de la politique d'égalité du Gouvernement fédéral dans la période législative en cours. UN وضمان آفاق دخل عادلة للمرأة والرجل طوال حياتهما يشكل، بالتالي، إحدى أولويات سياسة المساواة التي تتبعها الحكومة الاتحادية في الفترة التشريعية الحالية.
    L'examen de ce point portera sur les résultats de la récente évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF et sur les recommandations auxquelles elle a donné lieu. UN أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4، وهو سيركز على تقييم تنفيذ اليونيسيف لسياسة المساواة بين الجنسين.
    La vie sexuelle et les médias constituent un thème important de la politique d'égalité, car les médias ont une influence considérable sur notre compréhension de la vie sexuelle. UN يُعتبر موضوع الجنس ووسائط الإعلام موضوعا هاما بالنسبة لسياسة المساواة وذلك لأن وسائط الإعلام لها تأثير كبير على فهمنا لمسألة الجنس.
    Il travaille en outre régulièrement avec la Commission de l'Assemblée nationale chargée de la politique d'égalité des chances. UN كما أنه يعمل بانتظام مع لجنة سياسة تكافؤ الفرص في الجمعية الوطنية.
    Les questions d'application de la politique d'égalité des chances au niveau des régions et des municipalités ont fait l'objet en particulier des recommandations ci-après : UN وعولجت بصفة خاصة مسائل تنفيذ سياسة تكافؤ الفرص على صعيدي المناطق والبلديات عن طريق التوصيات التالية:
    Veuillez également préciser où en est l'élaboration du texte fondamental de la politique d'égalité entre les sexes, en indiquant notamment s'il a été adopté et si des activités ont été mises en œuvre dans ce cadre, avec quels effets sur la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويرجى أيضا بيان حالة الوثيقة الأساسية للسياسة العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ، بما في ذلك ما إذا كانت قد اعتمدت، فضلا عن الأنشطة المضطلع بها في إطار السياسة العامة وأثرها على تعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more