"de la pollution par les" - Translation from French to Arabic

    • التلوث الناجم عن
        
    • التلوث البحري الناجم عن
        
    • التلوث بالمتفجرات
        
    • والتلوث بالمتفجرات
        
    La sécurité de la navigation et la prévention de la pollution par les navires dépendent de l'exercice efficace de sa juridiction. UN وبالتأكيد، فإن سلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن يعتمدان على ممارسة دول العَلم لولايتها على نحو فعال.
    Membre du Comité d'experts sur la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, La Vallette UN عضو لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، فاليتا
    Les règlements énoncés dans la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL) ne seront pleinement appliqués que si l'État du pavillon y donne réellement effet. UN ويتوقف التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على فعالية التنفيذ والإعمال من جانب دول العلم.
    Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها
    ii) Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires UN ' 2` الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن
    Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن
    Convention de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires telle que modifiée par les Protocoles de 1978 UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكولي 1978 و1997
    La Convention traite de la pollution par les navires, de la pollution due aux opérations d'immersion, de la pollution résultant d'activités relatives aux fonds marins, de la pollution transmise par l'atmosphère et de la pollution d'origine tellurique. UN وتتناول الاتفاقية التلوث الناجم عن السفن وأنشطة قاع البحار والمصادر المحمولة جواً والمصادر والأنشطة البرية.
    Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires UN 1 - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن
    D’autre part, le Service s’occupe de la mise en place d’un programme de recueil de données visant à mesurer les effets de la pollution par les mines dans des localités particulières des pays concernés. UN وتعمل الدائرة أيضا على إعداد برنامج للمسح على المستوى اﻷول لقياس التلوث الناجم عن اﻷلغام في مجتمعات محلية معينة في البلدان المتضررة.
    De manière analogue, la France a ratifié la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires mais pas pour ses Territoires d'outre-mer Saint-Martin et Saint-Barthélemy. UN وبالمثل، صدقت فرنسا على الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، ولكنها لم تفعل الشيء نفسه فيما يختص بأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي، وسان مارتين، وسان بارتولومي.
    Les dispositions de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires relatives aux rejets prévoient une large zone où le rejet des eaux de ballast est autorisé. UN وتترك أحكام التصريفات في إطار الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن مساحة كبيرة من المياه المفتوحة يُسمح فيها بالتصريفات الناتجة عن التشغيل.
    - Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78); UN - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978؛
    Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78
    La République de Corée se félicite de l'adoption par l'Organisation maritime internationale des amendements à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973. UN وترحب جمهورية كوريا باعتماد المنظمة البحرية الدولية تعديلات على الاتفاقية الدولية لعام 1973 لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Règles et normes internationales relatives à la prévention et à la réduction de la pollution par les navires. UN 380 - القواعد والمعايير الدولية التي تحكم منع التلوث الناجم عن السفن ومكافحته.
    Au cours des 20 dernières années, depuis l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, des progrès considérables ont été faits dans l'élaboration d'un régime juridique pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution par les navires. UN وخلال العشرين سنة التي مضت منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أحرز تقدم كبير في وضع النظام القانوني الذي يرمي إلى منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه ومكافحته.
    Conformément à l'article 211, les États côtiers peuvent adopter et faire respecter des règles et normes plus strictes pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution par les navires. UN ويمكن للدول الساحلية اعتماد وإنفاذ قواعد ومعايير أكثر صرامة من أجل منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وفقا للمادة 211 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    1. Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires UN 1 - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن
    Les navires qui seraient utilisés seront conformes aux normes internationales concernant la sécurité et la pratique environnementale, y compris la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78). UN ويجب أن تكون مواصفات السفن التي سيتعين استخدامها مطابقة للمعايير الدولية المتعلقة بالسلامة والممارسة البيئية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 الملحق بها.
    Si vous le savez et si cela peut être utile, indiquez la cause de la pollution par les REG, par exemple: UN :: أوضح سبب التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، إذا كان معروفاً وذا صلة، مثلاً:
    Au Soudan du Sud, le danger provenait de la pollution par les mines, notamment des routes et des infrastructures, de la pollution par les restes explosifs de guerre, et des armes et munitions non sécurisées. UN وفي جنوب السودان، ينطوي الخطر على التلوث بالألغام الأرضية، بما في ذلك الطرق والهياكل الأساسية الملغمة، والتلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والأسلحة والذخيرة غير المؤمَّـنَـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more