En 2008, un groupe de femmes parlementaires a vu le jour sous le patronage de la Présidente de l'Assemblée nationale, composé de représentantes de tous les partis politiques. | UN | وفي عام 2008، دُشّن تجمّع برلماني نسائي برعاية رئيسة الجمعية الوطنية. |
En 2008, un groupe de femmes parlementaires a vu le jour sous le patronage de la Présidente de l'Assemblée nationale, composé de représentantes de tous les partis politiques. | UN | وأُحدثت في عام 2008 مجموعة نسائية داخل البرلمان برعاية رئيسة الجمعيّة الوطنيّة. |
Exposé de la Présidente de la Cour internationale de Justice | UN | إحاطة إعلامية تقدمها رئيسة محكمة العدل الدولية |
Exposé de la Présidente de la Cour internationale de Justice | UN | إحاطة إعلامية تقدمها رئيسة محكمة العدل الدولية |
Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de la Présidente de la République argentine. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب تلقيه رئيسة الجمهورية الأرجنتينية. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de la Présidente de la République kirghize. | UN | الرئيس: ستستمع الجمعية إلى كلمة فخامة رئيسة جمهورية قيرغيزستان. |
Déclaration de la Présidente de l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF | UN | بيان رئيسة الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف |
La Division a facilité la participation de la Présidente de la Commission de la condition de la femme à la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | ويسرت الشعبة مشاركة رئيسة لجنة وضع المرأة في الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
M. Samy se dit heureux de pouvoir présenter ce texte en présence de la Présidente de la Cour. | UN | ومن دواعي الارتياح، أن يقدم هذا القرار لدى وجود رئيسة المحكمة. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de la Présidente de la République de Lettonie. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب تدلي به رئيسة جمهورية لاتفيا. |
Ainsi que nous l'avons signalé dans le présent rapport, le Panama a déjà élaboré un projet de loi, qui n'attend plus que l'approbation de la Présidente de la République. | UN | وكما جاء في هذا التقرير، فإن بنما قد تزودت بمشروع قانون لا ينتظر إلا أن تصدق عليه رئيسة الجمهورية ليدخل حيز النفاد. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de la Présidente de la République de Lettonie. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب تلقيه رئيسة جمهورية لاتفيا. |
Elle avait commencé avec la décision de la Présidente de la Republika Srpska de suspendre de ses fonctions le Ministre de l'intérieur, accusé de corruption et d'abus de confiance. | UN | وتمثلت بدايتها في قيام رئيسة جمهورية صربسكا بوقف وزير الداخلية عن العمل بتهمتي الفساد والاختلاس. |
Ce fait sera reflété dans le rapport de la Présidente de la Commission de la condition de la femme. | UN | وقالت إن ذلك سيضمﱠن في تقرير رئيسة لجنة مركز المرأة. |
Après les interventions liminaires de la Présidente de la Commission, la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la planification du développement après 2015, Amina Mohammed, a prononcé une allocution. | UN | وفي أعقاب الملاحظات الافتتاحية التي أدلت بها رئيسة اللجنة، ألقى كلمة رئيسية أمينة محمد، المستشارة الخاصة المعنية بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Rapport de la Présidente de la Commission sur le concept stratégique pour la résolution des crises au Mali et d'autres aspects connexes | UN | تقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن المفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي والجوانب الأخرى ذات الصلة |
L'impasse n'était certainement pas due à un manque d'efforts de la part de la Présidente de l'Assemblée générale ou à une pénurie d'idées novatrices. | UN | ومن المؤكد أن المأزق لا يعزى إلى الافتقار إلى الجهد من جانب رئيسة الجمعية العامة أو إلى نقص في الآراء الإبداعية. |
S.E. M. Ahmed Al-Haddad, Chef de Cabinet, Bureau de la Présidente de l'Assemblée générale | UN | سعادة السيد أحمد الحداد، مدير مكتب رئيسة الجمعية العامة |
Le présent rapport rend compte, à l'intention de la Présidente de l'Assemblée générale, des résultats de la concertation que les facilitateurs ont animée durant les trois derniers mois. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تقديم نتائج المشاورات التي أجراها الميسرون طيلة الثلاثة أشهر الماضية إلى رئيسة الجمعية العامة. |
Je vais maintenant donner lecture d'une déclaration au nom de la Présidente de l'Assemblée générale, Haya Rashed Al-Khalifa. | UN | أتلو الآن بيانا بالنيابة عن رئيسة الجمعية العامة، الشيخة هيا راشد آل خليفة. |
La déclaration liminaire de la Présidente de la Conférence est reproduite dans l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد الكلمة الافتتاحية لرئيسة المؤتمر في المرفق الثاني لهذا التقرير. |