"de la première partie" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الأول
        
    • من الباب الأول
        
    • للجزء الأول
        
    • بالجزء الأول
        
    • الباب اﻷول
        
    • والجزء الأول
        
    • الجزء الرئيسي
        
    • النصف اﻷول
        
    • الجولة اﻷولى
        
    • الجزء اﻷول من الدورة
        
    • القسم الأول
        
    • خلال هذا الجزء
        
    • فيه في الجزء اﻷول
        
    • للجزء اﻷول من الدورة
        
    • ذلك في إطار الشق الأول
        
    Il a aussi remercié le Gouvernement thaïlandais pour les excellentes dispositions prises pour l'organisation de la première partie de la session. UN وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة تايلند للترتيبات الممتازة التي اتخذتها من أجل عقد الجزء الأول من الدورة.
    Les dispositions de la note (iii) de la première partie de l'Annexe B ne s'appliqueront pas à ces substances. UN الأحكام الواردة في المذكرة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء لا تسري على هذه المواد الكيميائية.
    La CDI a dûment tenu compte de la pratique des Etats durant la décolonisation pour élaborer les dispositions de la première partie. UN ووضعت اللجنة، على النحو الواجب، في الاعتبار ممارسة الدول خلال عملية إنهاء الاستعمار بغرض وضع أحكام الجزء الأول.
    Certains cas de responsabilité des États membres trouvent un parallèle dans le chapitre IV de la première partie des articles sur la responsabilité des États. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    La section C ci-après résume les principaux éléments de la première partie du rapport de l'ADI à la Conférence de Sofia. UN ويرد في القسم جيم أدناه موجز بالسمات والاستنتاجات الرئيسية للجزء الأول من التقرير الذي قدَّمته الرابطة لمؤتمر صوفيا.
    Les Philippines prennent note de la première partie de la recommandation. UN وتحيط الفلبين علماً بالجزء الأول من التوصية.
    Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. UN وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000.
    Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. UN وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000.
    Les réclamations de la première partie de la troisième tranche soulèvent d'autres points de droit communs que le Comité analyse ciaprès. UN ويثير الجزء الأول من الدفعة الثالثة من المطالبات مسائل قانونية مشتركة إضافية ينتقل الفريق إلى النظر فيها الآن.
    Nombre de réclamations de la première partie de la dix-septième tranche, UN عدد المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الأول
    Solde non affecté à la fin de la première partie de la cinquante-huitième session UN الرصيد غير المخصص في نهاية الجزء الأول من الدورة الثامنة والخمسين
    Solde non affecté à la fin de la première partie de la cinquante-huitième session UN الرصيد غير المخصص في نهاية الجزء الأول من الدورة الثامنة والخمسين
    Les montants appropriés seront donc ajoutés aux crédits budgétaires à adopter avant la clôture de la première partie de la soixantième session. UN وكنتيجة لذلك، ستدرج اعتمادات مالية مناسبة في اعتمادات الميزانية التي ستعتمد قبل اختتام الجزء الأول من الدورة الستين.
    Il aurait préféré connaître les montants financiers lors de la première partie de la quarantequatrième session, même si ceuxci ne pouvaient être qu'indicatifs. UN وقال إنه كان يفضَّل تلقي الأرقام المالية في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين، حتى وإن كانت فقط أرقاماً إرشادية.
    Au cours de la première partie de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, la Quatrième Commission a tenu 24 séances officielles. UN أثناء هذا الجزء الأول من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، عقدت اللجنة الرابعة ما مجموعه 24 جلسة رسمية.
    Au nombre de celles-ci, la plus évidente consisterait à détailler davantage les conditions des contre-mesures dans le chapitre V de la première partie. UN وسيكون أوضح هذه البدائل هو زيادة تحديد الشروط التي يقتضيها اتخاذ التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول.
    Elle réserve sa position sur la nécessité de traiter des contre-mesures en tant que circonstances excluant l'illicéité dans le cadre du chapitre V de la première partie. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    C'était la 847e séance et, comme aujourd'hui, c'était la dernière séance de la première partie de la session de 2000. UN وكانت الجلسة السابعة والأربعين بعد الثمانمائة، وكانت مثل اليوم، آخر جلسة للجزء الأول من دورة عام 2000.
    Chers collègues, ainsi prennent fin nos travaux pour aujourd'hui et, par conséquent, la dernière séance plénière de la première partie de la session de 2001. UN حضرات الزملاء الكرام، بهذا تنتهي أعمالنا لهذا اليوم وبالتالي الجلسة العامة الأخيرة للجزء الأول من دورة عام 2001.
    On trouvera à l'annexe V de la première partie du présent rapport la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat. UN وترد في المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم.
    . Cet aspect de l’affaire porte sur ce que l’on appelle exceptio inadimpleti contractus et sera examiné à propos du Chapitre V de la première partie. UN وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول.
    55. D'après une analyse, bien qu'un certain nombre d'États, petits ou grands, aient pris des mesures pour s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de l'article 4 du Protocole V et de la première partie de l'annexe technique, il reste beaucoup à faire. UN 55- وتابع قائلاً إنه، وفق أحد التحليلات، لا يزال ثمة الكثير الذي يجب فعله على الرغم من أن عدداً من الدول، صغيرةً وكبيرةً، قد اتخذ تدابير من أجل الوفاء التام بالتزاماتها الناشئة عن المادة 4 من البروتوكول الخامس والجزء الأول من المرفق التقني.
    Deuxièmement, il voudrait que le Secrétariat lui explique pourquoi les communiqués de presse contenant les résolutions adoptées par l'Assemblée générale lors de la première partie des ses cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions n'ont pas été traduits en arabe. UN ثانيا، يطلب شرحا لسبب عدم الترجمة إلى العربية لبيان صحفي يشمل قرارات الجمعية العامة المعتمدة في الجزء الرئيسي من الدورتين الثانية والخمسين والثالثة والخمسين.
    91. Au cours de la première partie des années 70, l'éducation supérieure a sensiblement progressé dans les États du Soudan, le nombre d'universités d'État passant de 10 en 1990 à 24 en 1995. UN ١٩- وقد شهد النصف اﻷول من عقد التسعينات تطورا ملحوظا في انتشار رقعة التعليم العالي على مستوى ولايات السودان.
    Comme convenu en septembre dernier, le Président de la Conférence est appelé à rendre compte des progrès faits à cet égard, à la fin de la première partie de la session de 1996. UN وكما اتفق في أيلول/سبتمبر الماضي، من المتوقع أن يقوم رئيس المؤتمر بتقديم تقرير عن التقدم المنجز على صعيد هذه المسألة في نهاية الجولة اﻷولى الحالية لدورة ٦٩٩١.
    I. ORDRE DU JOUR de la première partie DE LA QUARANTIÈME SESSION DU CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT 59 UN جدول أعمال الجزء اﻷول من الدورة اﻷربعين لمجلس التجارة والتنميـة
    Conclusion de la première partie UN خاتمة القسم الأول
    À cet égard, il convient de noter que, à l'issue des travaux que nous mènerons au cours de la première partie de la session de 2007, chaque question devrait être évaluée sous sa perspective propre, compte étant tenu des propositions concrètes qui auraient été présentées au moment de son examen. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أنه ينبغي في نهاية النشاط الذي سنباشره خلال هذا الجزء الأول من دورة عام 2007 أن نقيِّم كل موضوع بناءً على الجوانب المتصلة به، آخذين في الاعتبار المقترحات الملموسة المقدمة وقت مناقشته.
    À sa session d’organisation, le 8 mai 1998, le Comité a décidé, sur la proposition du représentant de l’Autriche, d’inscrire à l’ordre du jour de la première partie de sa trente-huitième session la question intitulée «Rationalisation des méthodes et procédures de travail du Comité du programme et de la coordination dans le cadre de son mandat». UN ٦ - وقررت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، بناء على مقترح ممثل النمسا، أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون: " تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها " كي تنظر فيه في الجزء اﻷول من دورتها الثامنة والثلاثين.
    Ordre du jour provisoire de la première partie de la UN جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة الحادية
    122. Au cours de la première partie du débat qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: UN 122- وخلال حلقة النقاش التي أعقبت ذلك في إطار الشق الأول في الجلسة ذاتها، أدلت الجهات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more