"de la prison" - Translation from French to Arabic

    • السجن
        
    • سجن
        
    • للسجن
        
    • بسجن
        
    • لسجن
        
    • بالسجن
        
    • السجان
        
    Il était important pour ces enfants de pouvoir sortir de la prison et de se rapprocher du monde extérieur. UN ومن المهم أن تتاح للطفل فرصة الخروج من السجن وتقليص المسافة بينه وبين العالم الخـارجي.
    Ont été également transférés de la prison environ 150 détenus qui avaient été arrêtés par les forces de sécurité en rapport avec les manifestations antigouvernementales depuis 2011. UN وكان من بين الذين نُقلوا من السجن نحو 150 معتقلا تحتجزهم قوات الأمن منذ عام 2011 بتهم لها صلة باحتجاجات مناهضة للحكومة.
    Néanmoins, la clinique de la prison ne disposait d'aucun équipement de base tel que stéthoscopes ou tensiomètres. UN ومع ذلك لا توجد بعيادة السجن اﻷجهزة اﻷساسية كسماعة الطبيب أو أجهزة قياس ضغط الدم.
    Les prisonniers relaxés ont ajouté que quelque 70 prisonniers du sexe masculin et 30 prisonnières de la prison Talmond étaient détenus dans des conditions spartiates. UN وأضاف السجناء المفرج عنهم أن نحو ٧٠ سجينا و٣٠ سجينة في سجن تل موند قد احتجزوا في ظل أحوال قاسية.
    Une enquête a été entreprise en mars 2005 par le directeur de la prison de Valenzuela où M. Wilson a été détenu. UN وفي عام 2005 أجرى رئيس حراس سجن مدينة فالنزويلا تحقيقاً عن السجن الذي كان السيد ويلسون محبوساً فيه.
    Une quinzaine de femmes vivant dans une aile séparée de la prison y sont également détenues, pour des motifs variés. UN وقد احتجز في السجن أيضاً، ﻷسباب مختلفة، نحو خمس عشرة امرأة يقمن في جناح منفصل فيه.
    Le Burundi aurait également procédé à ses premières exécutions depuis 1981, six hommes seraient morts par pendaison dans l'enceinte de la prison de Bujumbura. UN وذكر أيضاً أن بوروندي نفذت أول أحكام بالاعدام فيها منذ عام ١٨٩١، حيث جرى شنق ستة رجال في السجن في بوجومبورا.
    Cet intervalle peut être abrégé pour permettre aux prisonniers de célébrer les fêtes religieuses hors de la prison, ou pour des raisons familiales ou médicales. UN ويجوز تقصير المدة بين هذه الإجازات لتمكين السجين من الاشتراك في العطلات الدينية خارج السجن أو لأسباب عائلية أو طبية.
    Il a été, indiquetil, relégué pour cinq ans dans un quartier spécial de la prison. UN وهو يقول إنه وُضع في زنزانة خاصة في السجن لمدة خمسة أعوام.
    Des roquettes ont été trouvées plus tard à l'extérieur des murs de la prison. UN كما عُثر لاحقا على قذائف من نوع آر بي جي خارج جدران السجن.
    Actuellement, M. Lumanog est retourné dans sa cellule, à sa demande, car il préférait être là plutôt qu'à l'hôpital de la prison. UN إلا أن السيد لومانوغ عاد إلى زنزانته بناءً على طلبه الخاص؛ إذ فضَّل الأحوال فيها على تلك السائدة في مستشفى السجن.
    Ils peuvent également se plaindre auprès du directeur de la prison et demander un entretien avec un visiteur officiel. UN كما يمكن للسجناء أن يقدموا شكاوى إلى مدير السجن وأن يطلبوا مقابلة أحد الزوار الرسميين.
    Ils peuvent également se plaindre auprès du Directeur de la prison et demander un entretien avec un visiteur officiel. UN كما يمكن للسجناء أن يقدموا شكاوى إلى مدير السجن وأن يطلبوا مقابلة أحد الزوار الرسميين.
    L'État partie juge aussi douteux que la requérante ne connaisse pas le nom de la prison où elle aurait été détenue pendant plusieurs mois. UN وترى الدولة الطرف أن من غير المحتمل كذلك ألا تعرف صاحبة الشكوى اسم السجن الذي تدعي أنها سُجنت فيه عدة أشهر.
    Le même jour, quatre détenus, dont un condamné à mort pour meurtre, se sont évadés de la prison de Béni. UN وفي اليوم نفسه، فـر من سجن بيني أربعة معتقلين، أحدهم محكوم عليه بالإعدام لارتكابه جريمة قتل.
    Par ailleurs, 46 détenus qui se sont évadés de la prison de Becora en 2006 et 2007 n'ont toujours pas été capturés. UN ولا يزال أيضا السجناء الذين لاذوا بالفرار من سجن بيكورا في عامي 2006 و 2007 وعددهم 46 سجينا طلقاء.
    Un détenu de la prison de San Pedro Sula a dit qu'il attendait depuis plusieurs mois une opération chirurgicale. UN وأفاد أحد نزلاء سجن سان بيدرو سولا بأنه ظل ينتظر لبضعة شهور كي تُجرى له عملية جراحية.
    Près de 300 personnes auraient été appréhendées à Gaza et conduites au centre de détention Ansar 2 de la ville de Gaza, au centre d'interrogatoire de la prison Ashkelon ou à la section 7 du centre de détention Ansar 3. UN وأن حوالي ٣٠٠ شخص قد اعتقلوا في غزة، ونقلوا إلى مركز احتجاز أنصار رقم ٢ في مدينة غزة، وإلى مركز التحقيقات في سجن عسقلان وإلى القطاع ٧ في مركز الاحتجاز أنصار رقم ٣.
    Les dirigeants de la prison auraient placé Thet Khine à l'infirmerie, après sa tentative de suicide, plutôt que de l'envoyer dans un hôpital extérieur. Thet Khine est mort à l'infirmerie. UN ويدعى أن سلطات السجن وضعت ثيت خيني في الوحدة الطبية بالسجن بعد محاولته الانتحار، إذ قررت عدم نقله إلى مستشفى خارج السجن؛ وقد حدثت الوفاة في الوحدة الطبية للسجن.
    De plus, deux bombes à retardement et des caisses de dynamite ont été découvertes aux environs de la prison de Mehran. UN واكتشفت كذلك في المنطقة المحيطة بسجن مهران قنبلتان موقوتتان وبعض عبوات ت. ن. ت.
    Il est toujours détenu dans le quartier Sirius East de la prison de Port Philip. UN وهو لا يزال مسجوناً في وحدة سيريوس إيست التابعة لسجن بورت فيليب.
    C'est vous qui êtes responsable de la marche quotidienne de la prison. Open Subtitles كمساعد السجان ، كنت مسؤولاً عن الاداء اليومى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more