"de la prostitution d" - Translation from French to Arabic

    • ودعارة
        
    • وبغاء
        
    • بغاء
        
    • من دعارة
        
    et Add.1 du Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants. UN تقرير مقدم من اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال
    Les Etats parties encourageront la sensibilisation de l'opinion aux conséquences de la vente d'enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution d'enfants. UN تنهض الدول اﻷطراف باﻹدراك العام ﻵثار بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.
    Reconnaissant la nécessité de lutter contre les causes profondes qui contribuent à exposer les enfants à être victimes de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants, y compris la pauvreté et le sous-développement, UN وإذ تدرك ضرورة معالجة اﻷسباب اﻷساسية التي تسهم في تعرض الطفل لبيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما في ذلك الفقر والتخلف،
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال
    Au titre de cette Déclaration, l'ASEAN a élaboré des programmes de coopération dans les domaines de la traite et de la prostitution d'enfants ainsi que de l'adoption internationale. UN وبموجب هذا الإعلان، تضع الرابطة برامج للتعاون في مجالات الاتجار بالأطفال، وبغاء الأطفال، والتبني خارج البلد.
    Pendant ce temps, on a assisté, en Chine, à une recrudescence de la prostitution d'enfants chinois. UN وفي الوقت نفسه، شهدت الصين ارتفاعا حادا في بغاء اﻷطفال محليا.
    :: Une personne vivait des revenus de la prostitution d'une autre personne; UN :: التعيش على أموال مكتسبة من دعارة شخص آخر
    Conformément aux normes internationales en matière de protection des enfants, les Etats parties encouragent l'éducation, l'information et la sensibilisation de l'opinion en ce qui concerne les conséquences de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants. UN عملاً بالمعايير الدولية لحماية اﻷطفال، تعزز الدول اﻷطراف التعليم واﻹعلام واﻹدراك العام ﻵثار بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.
    Les Etats parties s'engagent à faire le nécessaire pour alerter l'opinion par une publicité appropriée quant aux conséquences néfastes de la vente d'enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution d'enfants. UN تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اللازمة ﻹجراء دعاية مناسبة لتحذير الجمهور من اﻵثار الضارة المترتبة على بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.
    Le Code pénal du SudSoudan institue des peines conformes aux dispositions du Protocole facultatif concernant la répression de la traite d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants. UN :: قانون العقوبات لجنوب السودان يعاقب على بعض الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجارة الأطفال ودعارة الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية.
    Toutefois ils figurent tous dans deux programmes d'action (pour la lutte contre la vente d'enfants, la prostitution et la pornographie enfantine, ainsi que la traite des êtres humains et l'exploitation de la prostitution d'autrui). UN بيد أنها ترد في برنامجي عمل )بشأن بيع ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وبشأن الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير(.
    Les Etats parties adopteront des mesures spéciales afin de protéger les enfants particulièrement exposés à être victimes de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants. UN " تتخذ الدول اﻷطراف تدابير خاصة بغية حماية اﻷطفال الضعفاء المعرضين بنوع خاص لبيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Les Etats parties adopteront des mesures spéciales afin de protéger les enfants particulièrement exposés à être victimes de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants.] UN ]٢- تتخذ الدول اﻷطراف تدابير خاصة بغية حماية اﻷطفال الضعفاء المعرضين بنوع خاص لبيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير الاباحي لﻷطفال.[
    Conscients du fait que la majorité des enfants victimes de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants sont originaires de pays en développement, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اﻷطفال ضحايا بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، هم من البلدان النامية،
    Les Etats parties encourageront la sensibilisation de l'opinion aux conséquences de la vente d'enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution d'enfants. UN تشجع الدول اﻷطراف اﻹدراك العام ﻵثار بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وبغاء اﻷطفال.
    Les articles 13 à 16 de ladite loi portent sur la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants. UN وتتناول المواد ٣١ الى ٦١ منه منع بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال.
    Il a pris l'initiative de programmes d'action contre la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, le travail des enfants et la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN فقد أخذ زمام المبادرة في إيجاد برامج العمل في مجالات مكافحة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية، وعمل اﻷطفال، ومنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء اﻵخرين.
    5. L'Australie a pris des mesures pour mettre en oeuvre le Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants. UN ٥- اتخذت استراليا خطوات لتنفيذ برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والمواد الاباحية المتعلقة باﻷطفال.
    Reconnaissant la nécessité de lutter contre les causes profondes qui contribuent à exposer les enfants à être victimes de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants, y compris la pauvreté et le sous-développement, UN وإذ تدرك ضرورة معالجة اﻷسباب الجذرية التي تسهم في تعرض الطفل لبيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما في ذلك الفقر والتخلف،
    Une représentante a suggéré de créer un groupe de travail qui analyserait et réviserait la Convention de 1950 pour la répression et l'abolition de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN واقترح أحد الممثلين إنشاء فريق عامل لتحليل وتنقيح اتفاقية عام ١٩٥٠ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    L'exploitation s'entend notamment, de la prostitution d'autrui et d'autres formes d'exploitation sexuelle. UN ويُقصد بالاستغلال على وجه التحديد استغلال بغاء الغير وأشكال الاستغلال الجنسي الأخرى.
    Le fait pour quiconque, à des fins lucratives, de se livrer au proxénétisme ou de vivre de la prostitution d'autrui ou des activités immorales de tiers, ou d'exploiter, comme propriétaire ou gérant, une maison close, est puni d'une peine de prison et d'une amende. UN كل من يقوم، لتحقيق مكسب، بامتهان القوادة أو يكسب قوته منها أو من دعارة أو فجور شخص آخر، أو يدير ماخوراً، بصفته مالكاً له أو مشرفاً عليه، يُعاقبُ بالحبس وبغرامة مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more