Un projet nous a été soumis tendant à ce que la Conférence du désarmement s'occupe de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | لقد قُدﱢمت إلينا مسودة ﻹتاحة المجال لمؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Premièrement, origine de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | أولاً، منشأ مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Faute de consensus, la Nouvelle—Zélande considérerait que la Conférence n'est pas saisie de la question des mines terrestres. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذا التوافق في اﻵراء، فلن تعتبر نيوزيلندا أن مسألة اﻷلغام البرية معروضة على المؤتمر. |
Dans cet esprit, nous avons accepté la proposition tendant à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question des mines antipersonnel. | UN | وبهذه الروح، قبلنا اقتراح تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
3. Dans ce contexte, M. da Rocha Paranhos propose qu'une décision soit prise dans le but de consacrer deux journées à l'examen de la question des mines autres que les mines antipersonnel lors de la prochaine Réunion des Hautes Parties contractantes, en 2008. | UN | 3- واقترح في هذا السياق ضرورة اتخاذ قرار لتخصيص يومين كحد أقصى لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية عام 2008. |
Certains aspects techniques de la question des mines antivéhicule | UN | بعض العناصر التقنية في الألغام البرية المضادة للمركبات |
Les séances ultérieures du Groupe ont été présidées par deux Coordonnateurs chargés l'un de la question des restes explosifs des guerres − l'Ambassadeur des PaysBas, M. Chris Sanders − et l'autre de la question des mines autres que les mines antipersonnel − le représentant de la Bulgarie, M. Peter Kolarov. | UN | وبعد ذلك رأس اجتماعات الفريق منسقان هما: السفير الهولندي كريس ساندرز المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والسيد بيتر كولاروف البلغاري المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Nous rejetons cet argument, car en ce qui nous concerne, la Conférence n’a été saisie que cette année de la question des mines antipersonnel. | UN | ونحن لا نقبل بهذه الحجة ﻷن مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد طرحت، فيما يخصنا، ﻷول مرة هذه السنة في مؤتمر نزع السلاح. |
La Convention sur les armes classiques est le seul instrument internationalement contraignant qui traite de la question des mines d'une manière globale. | UN | واتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعينة هي الصك الدولي الوحيد الملزم قانونا الذي يعالج مسألة اﻷلغام البرية بشكل شامل. |
S'agissant de la question des mines terrestres antipersonnel, nous sommes sur le point de prendre une décision sur ces deux projets de résolution. | UN | وبشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، أوشكنا على البت في هذين المشروعين. |
Le rapport sur les opérations d'urgence, publié sous la cote E/ICEF/1994/11, traite de la question des mines. | UN | يناقش التقرير المتعلق بعمليات الطوارئ، وهو يرد في الوثيقة E/ICEF/1994/11، مسألة اﻷلغام. |
Le rapport sur les opérations d'urgence, publié sous la cote E/ICEF/1994/11, traite de la question des mines. | UN | يناقش التقرير المتعلق بعمليات الطوارئ، وهو يرد في الوثيقة E/ICEF/1994/11، مسألة اﻷلغام. |
Le retard inexcusable qu'elle a apporté à l'examen de la question des mines terrestres montre, à l'évidence, que la communauté internationale n'a pas réussi à aborder sans détours cette question de sécurité humaine indispensable au développement. | UN | والتأخير الذي لا مبرر له في معالجة مسألة اﻷلغام اﻷرضية كان فشلا فاضحا من جانب المجتمع الدولي في المعالجة الحاسمة لمسألة أساسية بالنسبة للتنمية وتمس أمن البشر. |
Il n'y a pas consensus sur l'idée de nommer un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن طلب تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Je crois vous avoir entendu dire qu'il n'y avait pas consensus au sein de la Conférence sur l'idée de désigner un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | أعتقد أنني سمعتكم تقولون إنه لا يوجد توافق اﻵراء في المؤتمر بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام. |
Un autre groupe a indiqué qu'il n'envisagerait d'examiner la proposition en question que lorsque la Conférence se serait prononcée sur l'idée de désigner un coordonnateur chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وقالت مجموعة أخرى إنه لا يمكنها أن تنظر في مناقشة اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ إلاّ عندما يبت مؤتمر نزع السلاح في مسألة تعيين منسق معني بمسألة اﻷلغام البرية. |
L'Afrique du Sud est favorable à un examen technique approfondi de la question des mines autres que les mines antipersonnel, qui porterait notamment sur des points tels que la détectabilité, les dispositifs d'autodestruction et les dispositifs sensibles d'amorçage, d'amorçage à tige poussoir et antimanipulation. | UN | وتؤيد جنوب أفريقيا إجراء دراسة تقنية لمسألة الألغام غير المضادة للأفراد، تتناول بالخصوص نقاطا مثل قابلية هذه الألغام للكشف، وتزويدها بأجهزة التدمير الذاتي وبالأجهزة الحساسة لبدء التفجير، وبساعد الإشعال بالميلان وبأجهزة منع المناولة. |
23. La Croatie est tout aussi disposée à participer à une étude plus poussée de la question des mines autres que les mines antipersonnel et notamment des moyens de réduire les risques posés par une utilisation irresponsable de tels engins. | UN | 23- كما أن كرواتيا مستعدة أيضاً للمشاركة في دراسة أكثر تعمقاً لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ولا سيما سبل الحد من المخاطر التي يشكلها الاستخدام غير المسؤول لمثل هذه الأجهزة. |
3. Examen de la question des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 3- النظر في الألغام غير الألغام المضادة للأفراد(). |
Les séances ultérieures ont été conduites par deux coordonnateurs chargés l'un de la question des restes explosifs des guerres − l'Ambassadeur des PaysBas, M. Chris Sanders − et l'autre de la question des mines autres que les mines antipersonnel − le représentant de la Bulgarie, M. Peter Kolarov. | UN | ومن ثم تولى المنسقان - السفير كريس صاندرز من هولندا، المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والسيد بيتر كولاروف من بلغاريا المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Ainsi en estil de la question des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وعلى سبيل المثال في مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Ce fait, notamment, constitue un des facteurs qui ont contribué à la relégation au second plan de la question des mines antipersonnel dans les médias internationaux. | UN | وهذا، في جملة أمور، أحد العوامل التي تسهم في توقف مسألة الألغام الأرضية عن الظهور في وسائل الإعلام العالمي الدولية. |
Ensuite, les séances des groupes de travail ont été présidées par les deux Coordonnateurs, qui étaient chargés l'un de la question des restes explosifs des guerres − l'Ambassadeur des PaysBas, M. Chris Sanders − et l'autre de la question des mines autres que les mines antipersonnel − le Ministre Conseiller de la Bulgarie, M. Peter Kolarov. | UN | وبعد ذلك ترأس اجتماعات الفريق منسقان هما: السفير الهولندي كريس ساندرز المعني المتفجرات من مخلفات الحرب، والوزير المستشار البلغاري بيتر كولاروف المعني الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Mon pays est en train d'élaborer des stratégies dans ce sens, qui exigeront l'assistance financière et technique accrue des États amis et des organisations internationales pour faire face à cet aspect vital de la question des mines antipersonnel. | UN | ويصمم بلدي استراتيجيات في هذا المجال ستتطلب قدرا أكبر من المساعدة المالية والتقنية من الدول الصديقة والمنظمات الدولية لتمكينه من التعامل مع هذا الجانب الحيوي من قضية الألغام المضادة للأفراد. |
Quatrièmement, soumettre la question à la Conférence du désarmement ne ferait pas oublier l'aspect humanitaire de la question des mines terrestres, mais permettrait de tenir compte de ses incidences sur la sécurité, ce qui est à notre avis indispensable si l'on veut que le processus aboutisse à une interdiction totale. | UN | ورابعا، إن نقل هذه القضية إلى مؤتمر نزع السلاح ليس من شأنـــه أن يطرح جانبا البعد اﻹنساني لقضية اﻷلغام البرية، ولكن من شأنه أن يشمل الجوانب اﻷمنية التي ينبغي، في اعتقادنا، أن تشكل جزءا من العلمية من أجل تحقيق حظر عالمي. |