"de la réserve non" - Translation from French to Arabic

    • التي أبدت التحفظ غير
        
    • على التحفظ غير
        
    L'élément déterminant reste donc clairement l'intention de l'État auteur de la réserve non valide. UN 465 - ومن الواضح أن العامل الحاسم يظل إذن هو نية الدولة التي أبدت التحفظ غير الصحيح.
    En pratique, il est délicat de déterminer l'intention de l'auteur de la réserve non valide. UN 473 - وعلى الصعيد العملي، يُعد تحديد نية الجهة التي أبدت التحفظ غير الصحيح أمرا حساسا.
    30) L'élément déterminant reste donc clairement l'intention de l'État auteur de la réserve non valide. UN 30) ومن الواضح أن العامل الحاسم يظل إذن نية الدولة التي أبدت التحفظ غير الصحيح.
    La Cour a donc clairement pris en considération le fait que la Suisse elle-même, c'est-à-dire l'auteur de la < < réserve > > non valide, se considérait liée par le traité malgré la nullité de cette réserve et s'est comportée ainsi. UN ومن الواضح إذن أن المحكمة قد أخذت بعين الاعتبار حقيقة أن سويسرا نفسها، أي الجهة التي أبدت " التحفظ " غير الصحيح، تعتبر نفسها مقيّدة بالمعاهدة رغم بطلان ذلك التحفظ، وأنها تصرفت على هذا النحو.
    Le simple fait que, finalement, ce n'est pas l'objection qui réalise le but poursuivi en privant la réserve d'effets mais la nullité de celle-ci, ne change rien à l'objectif visé par son auteur: exclure tous les effets de la réserve non valide. UN ومجرد أن بطلان التحفظ، وليس الاعتراض عليه، هو الذي يحقق في نهاية المطاف الهدف المتوخى بتجريد التحفظ من آثاره، أمر لا يغير شيئاً من الهدف الذي ترمي إليه الدولة أو المنظمة المعترضة وهو استبعاد جميع الآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح.
    Au bénéfice de ce caveat, il convient d'insérer dans le Guide de la pratique un projet de directive 4.5.3 qui énonce la présomption réfragable de l'application du traité dans son intégralité pour l'auteur de la réserve non valide. UN 480 - وعلى ضوء هذا التحذير، يجدر أن يُدرج في دليل الممارسة مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 الذي ينص على الافتراض القابل للدحض الذي يفيد تطبيق المعاهدة برمّتها على الجهة التي أبدت التحفظ غير الصحيح.
    Les Cours de Strasbourg et de San José ne limitent d'ailleurs pas leurs considérations à la seule volonté de l'État auteur de la réserve non valide, mais prennent l'une et l'autre en compte la nature particulière de l'instrument dont elles assurent le respect. UN 460 - وفي الواقع، فإن محكمتي ستراسبورغ وسان خوسيه لا تقتصران على النظر في الاعتبارات المتعلقة فقط بإرادة الدولة التي أبدت التحفظ غير الصحيح، بل تأخذان كلاهما في الحسبان الطابع الخاص للصك الذي تكفلان الامتثال له.
    Les effets concrets, et notamment le moment de l'entrée en vigueur du traité pour l'auteur de la réserve non valide, sont donc déterminés par les dispositions pertinentes du traité ou, si elles font défaut, par le droit des traités. UN فالآثار العملية، ولا سيما تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة للجهة التي أبدت التحفظ غير الصحيح، تحدد إذن بموجب الأحكام المناسبة في المعاهدة، وإن لم توجد، فبموجب قانون المعاهدات().
    27) Les Cours de Strasbourg et de San José ne limitent d'ailleurs pas leurs considérations à la seule volonté de l'État auteur de la réserve non valide, mais prennent l'une et l'autre en compte la nature particulière de l'instrument dont elles assurent le respect. UN 27) وفي الواقع، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لا تقتصران على النظر في الاعتبارات المتعلقة فقط بإرادة الدولة التي أبدت التحفظ غير الصحيح، بل تأخذان كلتاهما في الحسبان الطابع الخاص للصك الذي تكفلان الامتثال له.
    26) Les Cours de Strasbourg et de San José ne limitent d'ailleurs pas leurs considérations à la seule volonté de l'État auteur de la réserve non valide, mais prennent l'une et l'autre en compte la nature particulière de l'instrument dont elles assurent le respect. UN 26) وفي الواقع، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لا تقتصران على النظر في الاعتبارات المتعلقة فقط بإرادة الدولة التي أبدت التحفظ غير الصحيح، بل تأخذان كلتاهما في الحسبان الطابع الخاص للصك الذي تكفلان الامتثال له.
    Le simple fait que, finalement, ce n'est pas l'objection qui réalise le but poursuivi en privant la réserve d'effets mais la nullité de celle-ci, ne change rien à l'objectif visé par son auteur: exclure tous les effets de la réserve non valide. UN ومجرد أن بطلان التحفظ، وليس الاعتراض عليه، هو الذي يحقق في نهاية المطاف الهدف المتوخى بتجريد التحفظ من آثاره، أمر لا يغير شيئاً من الهدف الذي ترمي إليه الدولة أو المنظمة المعترضة وهو استبعاد جميع الآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح.
    Le simple fait que, finalement, ce n'est pas l'objection qui réalise le but poursuivi en privant la réserve d'effets mais la nullité de celle-ci, ne change rien à l'objectif visé par son auteur : exclure tous les effets de la réserve non valide. UN ومجرد أن بطلان التحفظ، وليس الاعتراض عليه، هو الذي يحقق في نهاية المطاف الهدف المتوخى بتجريد التحفظ من آثاره، أمر لا يغير شيئا من الهدف الذي ترمي إليه الجهة المعترضة: وهو استبعاد جميع الآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more