"de la rubrique" - Translation from French to Arabic

    • تحت بند
        
    • من البند
        
    • من بند
        
    • تحت البند
        
    • تحت العنوان
        
    • موارد البند
        
    • من القسم
        
    • وتحت بند
        
    • في السطر
        
    • تحت باب
        
    • المدرجة في البيان
        
    • من القيد
        
    • من عنصر المطالبة المتعلق
        
    • لعمود
        
    • الميزانية المعنون
        
    La croissance négative résulte d'une diminution d'un montant de 157 500 dollars au titre du mobilier et du matériel et d'un transfert de 63 700 dollars de la rubrique " Services administratifs " . UN ويعكس النمو السلبي انخفاضا بمقدار ٥٠٠ ١٥٧ دولار تحت بند اﻷثاث والمعدات وإعادة توزيع ٧٠٠ ٦٣ دولار من الخدمات اﻹدارية.
    La croissance négative résulte d'une diminution d'un montant de 157 500 dollars au titre du mobilier et du matériel et d'un transfert de 63 700 dollars de la rubrique " Services administratifs " . UN ويعكس النمو السلبي انخفاضا بمقدار ٥٠٠ ١٥٧ دولار تحت بند اﻷثاث والمعدات وإعادة توزيع ٧٠٠ ٦٣ دولار من الخدمات اﻹدارية.
    93. Ce montant correspond à celui de la rubrique 19 ci-dessus. UN ٩٣ - هذا المبلغ مستمد من البند ١٩ أعلاه.
    Montant correspondant à celui de la rubrique 19 ci-dessus. UN من مرتبات الموظفين مأخوذ من البند ١٩ عاليه
    Il a également appris que la reclassification n'avait donné lieu à aucun transfert de matériel de la rubrique Informatique à la rubrique Communications. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة التصنيف لا تنطوي على أي عمليات نقل للمعدات من بند تكنولوجيا المعلومات إلى بند الاتصالات.
    Ces véhicules proviennent d'une mission déjà en place; en conséquence, seul un montant est prévu pour le fret au titre de la rubrique 16 c) ci-après. UN وهذه المركبات تم نقلها من بعثة قائمة ومن ثم يرد أدناه الاعتماد المرصود لنقلها فقط تحت البند ١٦.
    Les économies réalisées au titre de la rubrique Personnel civil s'élevaient à 4 260 400 dollars. UN وبلغت الوفورات تحت بند الأفراد المدنيين 400 260 4 دولار.
    Les dépenses non renouvelables au titre de la rubrique < < Dépenses opérationnelles > > , représentent au total 503 100 dollars. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات غير المتكررة تحت بند تكاليف التشغيل مبلغ 100 503 دولار.
    Les dépenses non renouvelables au titre de la rubrique < < Dépenses opérationnelles > > représentent au total 420 400 dollars. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات غير المتكررة تحت بند تكاليف التشغيل مبلغ 400 420 دولار.
    Ce que vous avez fait va au-delà de la rubrique des sports, des commentaires que vous lirez à la une, demain. Open Subtitles ما حققتوه لا يمكن أن يتم وضعه تحت بند الخسارة أو ما سيتم كتابته في الصفحة الأولى بقسم الرياضة في الجريدة غداً
    On a réalisé des économies de 70 000 dollars au titre de la rubrique Détente et loisirs en raison des difficultés qu'il y a eu à obtenir les installations récréatives pour lesquelles une partie du montant initial était prévue. UN ونتجت الوفورات البالغة ٠٠٠ ٧٠ دولار التي تحققت تحت بند الرعاية عن الصعوبات التي ووجهت في الحصول على التسهيلات الترفيهية الملائمة التي رصد لها جزء من الاعتماد.
    Ce montant découle de la rubrique 19 ci-dessus. UN هذا المبلغ مستمد من البند ١٩ الوارد أعلاه.
    86. Ce montant provient de la rubrique 19 ci-dessus. UN ٨٦ - هذا المبلغ مأخوذ من البند ١٩ أعلاه.
    94. Ce montant découle de la rubrique 19 ci-dessus. UN ٩٤ - استمد هذا المبلغ من البند ١٩ أعلاه.
    Cette modification n'a pas d'incidence financière, les ressources correspondantes étant transférées de la rubrique " formation " à la rubrique " postes permanents " . UN وليس لذلك أية آثار مالية صافية؛ ويجري نقل الموارد من بند التدريب في الميزانية الى الوظائف الثابتة.
    L'augmentation prévue tient compte du montant de 30 000 dollars transféré de la rubrique " services contractuels " pour l'achat de logiciels. UN والنمو المقترح يشمل اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار، وهو اعتماد منقول من بند الخدمات التعاقدية لاقتناء البرامجيات.
    Les services de chaque institution ou consultant sont imputés à une sous-rubrique distincte de la rubrique budgétaire correspondante; UN وتدرج تكاليف كل مؤسسة أو استشاري في الميزانية في بند فرعي مستقل تحت البند المناسب من بنود الميزانية.
    Au paragraphe 58, portant sur le point 160 du projet d'ordre du jour (Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective), le Bureau recommande l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la présente session au titre de la rubrique I. UN وفي الفقرة 58، فيما يتعلق بالبند 160 من مشروع جدول الأعمال (منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة)، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء.
    Il a fait largement appel aux compétences techniques internes et les opérations ont été financées au titre de la rubrique 1.1.3 de l’objectif concernant l’allocation des ressources de base. UN وقد استُخدمت القدرات التقنية الداخلية على نطاق واسع ومُولت من موارد البند ١-١-٣ من التوزيع المستهدف للموارد اﻷساسية.
    104. Lord COLVILLE fait observer que les facteurs et difficultés sont mentionnés au paragraphe 4 de la rubrique 4, intitulée " Contenu du rapport initial " , et craint qu'en mentionnant ces éléments sous la rubrique " Objet du rapport " , on ne modifie l'équilibre du texte. UN 104- اللورد كولفيل لاحظ أن هذه العوامل والعقبات مذكورة في الفقرة 4 من القسم 4، المعنون " محتوى التقرير الأولي " ، وهو يخشى أنه بذكر هذه العناصر في قسم " موضوع التقرير " ، أن يحدث تغيير في توازن النص.
    8. Un montant a été prévu au titre de la rubrique Indemnité de repas et de logement en vue de verser 30 dollars par personne et par jour aux officiers d'état-major. UN ٨ - وتحت بند بدل الوجبات واﻹقامة، رصد اعتماد لدفع بدل الوجبات لضباط اﻷركان فقط بمعدل ٣٠ دولارا في اليوم للفرد.
    À l'alinéa b) de la rubrique Indicateurs de succès, à la deuxième ligne, remplacer < < ou régional > > par < < , régional ou multilatéral > > . UN 21 - تحت مؤشرات الإنجاز، (ب)، في السطر الثاني بعد كلمة ' ' الإقليمي``، تضاف عبارة ' ' المتعدد الأطراف``.
    On peut aussi envisager d'infliger une peine pour le financement d'activités terroristes relevant de la rubrique participation à l'infraction principale. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز النظر في فرض عقوبة على تمويل الأنشطة الإرهابية تحت باب المشاركة في الجريمة الرئيسية.
    On trouvera ci-après la ventilation de la rubrique < < Autres comptes créditeurs > > au 31 décembre 2005 et 31 décembre 2003. UN فيما يلي توزيع للحسابات الأخرى المستحقة الدفع المدرجة في البيان الثاني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 2003:
    ii) La dernière ligne de la rubrique 8 doit se lire comme suit : UN ' ٢` ينبغي أن يكون نص السطر اﻷخير من القيد ٨ كما يلي:
    Les dommages subis par la raffinerie de la SAT ont également été transférés de la rubrique " biens corporels " à la rubrique " interruption de l'activité commerciale " . UN كما حولت الخسائر التي لحقت بمصفاة الشركة من عنصر المطالبة المتعلق بالأصول المادية إلى عنصر المطالبة المتعلق بانقطاع الأعمال.
    Je sais que ce n'est pas le meilleur moment pour ramener ça sur le tapis, mais les gars de Wired viennent demain pour photographier mon bureau pour le bureau de la rubrique succès ? Open Subtitles أعلم أن هذا لن يكون أفضل وقت لقول ذلك لكن رجال من الـ (واير) سيأتون لتصوير مكتبي هنا (لعمود (مكتب للنجاح
    De même, le titulaire est responsable du contrôle et de la supervision de l'exécution de la rubrique Entretien des locaux, qui représente environ 11 % du budget du Tribunal. UN وهو أيضا مسؤول عن رصد ومراقبة استخدام بند الميزانية المعنون ' ' صيانة أماكن العمل`` الذي يمثل نحو 11 في المائة من ميزانية المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more