"de la santé procréative" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الإنجابية
        
    • للصحة الإنجابية
        
    • والصحة الإنجابية
        
    • بالصحة الإنجابية
        
    • الصحة التناسلية
        
    • صحة السكان الإنجابية
        
    :: Le renforcement de la sensibilisation aux règles de la santé procréative, y compris les comportements sexuels sans risques; UN :: تعزيز التوعية على أسس الصحة الإنجابية ما بين المتأهلين والأهل، بما فيها التوعية الجنسية.
    En 1994, la Conférence internationale sur la population et le développement a examiné divers besoins dans le domaine de la santé procréative des adolescents. UN وقد كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد عالج عام 1994 الاحتياجات المتنوعة في مجال الصحة الإنجابية لدى المراهقين.
    La question de la santé procréative ne doit pas être traitée exclusivement dans le cadre des services de planification familiale. UN ويجب ألا تعالج مسألة الصحة الإنجابية حصراً ضمن إطار توفير خدمات تنظيم الأسرة.
    Une programmation globale de la santé procréative est très importante si l'on veut autonomiser les femmes rurales dans leur désir de fonder une famille. UN ووضع برامج شاملة للصحة الإنجابية هو أمر حاسم في تمكين المرأة الريفية من التصرف وفق رغباتها في تكوين أسرة.
    Toutes traitaient de la planification familiale, de la santé maternelle et de la santé procréative des adolescents. UN وشملت جميع النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة مسائل تنظيم الأسرة، وصحة الأم، والصحة الإنجابية للمراهقين.
    Nous encourageons, par conséquent, tous les gouvernements à donner suite à l'engagement qu'ils ont pris de s'atteler efficacement à la promotion de la santé procréative et de l'hygiène sexuelle de toutes les personnes de cet âge. UN ولذلك، نحن نشجع جميع الحكومات على متابعة التزاماتها من أجل العمل بفعالية على النهوض بالصحة الإنجابية والجنسية لجميع الأشخاص ذوي السن المناسبة.
    Des priorités concurrentes, notamment dans les pays à faible revenu, portent préjudice au financement de la santé procréative. UN ويؤثر تنافس الأولويات، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل، بشكل سلبي على تمويل خدمات الصحة الإنجابية.
    Ainsi, la diminution du nombre d'avortements témoigne de l'efficacité des programmes de protection de la santé procréative des femmes mis en oeuvre dans le pays. UN وبالتالي، فإن الهبوط في عدد حالات الإجهاض يشهد بفعالية البرامج للإبقاء على الصحة الإنجابية للمرأة.
    De nombreux pays ne disposent pas de plans d'urgence et là où ces plans existent il n'est guère tenu compte de la santé procréative. UN إذ تفتقر بلدان كثيرة إلى خطط تأهب نافذة، وعندما تمتلك خططاً من هذا القبيل يكون إدراج الصحة الإنجابية محدوداً أو غير موجود.
    :: Nécessité de renforcer les capacités nationales de suivi de la santé procréative conformément aux objectifs de la Déclaration du Millénaire UN :: ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على رصد الصحة الإنجابية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'évaluation finale réalisée au Viet Nam a révélé que les projets financés par le FNUAP dans le domaine de la santé procréative avaient eu un impact sensible. UN وقد خلصت عملية المسح الختامية التي أُجريت في فييت نام إلى أن الأنشطة الممولة من الصندوق في مجال الصحة الإنجابية لها أثرا ملحوظاً.
    Le FNUAP consacre systématiquement plus des deux tiers de ses ressources financières à la promotion de la santé procréative. UN وقد دأب الصندوق على استثمار أكثر من ثلثي موارده المالية في تعزيز الصحة الإنجابية.
    Les questions relatives à l'égalité des sexes sont en général bien prises en compte, sauf dans le domaine de la santé procréative. UN وتراعى الأبعاد الجنسانية بصورة كافيةٍ عموماً، مع استثناء ملحوظ للتحليل الجنساني في مناقشة قضايا الصحة الإنجابية.
    Les questions relatives à l'égalité des sexes sont intégrées dans tous les programmes du FNUAP, dans le domaine de la santé procréative et de la population comme dans celui du développement. UN وعُممت مراعاة القضايا الجنسانية في جميع برامج الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية على السواء.
    Depuis l'adoption du Programme d'action de la CIPD en 1994, d'importantes réalisations ont été obtenues pour ce qui est de l'amélioration de la santé procréative dans de nombreux pays. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي عام 1994، تم إحراز منجزات هامة في تحسين الصحة الإنجابية في بلدان عديدة.
    :: La planification familiale avec les hommes et les femmes et l'amélioration de la santé procréative des adolescents et de la santé sexuelle pour tous; UN :: تنظيم الأسرة بمشاركة الرجال والنساء وتحسين الصحة الإنجابية للمراهقين والصحة الجنسية للجميع
    Le financement des activités menées dans le domaine de la santé procréative a sensiblement augmenté depuis 2007. UN وشهد تمويل أنشطة الصحة الإنجابية ارتفاعا ملحوظا منذ عام 2007.
    Le FNUAP encourage un continuum de santé maternelle en tant que partie de la santé procréative et du droit à la santé. UN 48 - يعزز صندوق السكان استمرارية الرعاية الصحية النفاسية، باعتبارها جزءا من الصحة الإنجابية والحق في الرعاية الصحية.
    Et leur champ d'action a été élargi, puisqu'il inclut aussi, désormais, le domaine plus général de la < < santé procréative > > . UN وقد تم توسيع نطاق عمل العاملات الصحيات بحيث يشمل المفهوم الأوسع للصحة الإنجابية.
    Jhpiego a formé plus d'un demi-million de professionnels de la santé dans les domaines de la planification familiale et de la santé procréative. UN 15 - وقد دربت Jhpiego أكثر من نصف مليون أخصائي صحي في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    597. Le Comité s'inquiète aussi du manque d'information concernant la santé des adolescents, en particulier sur le plan de la santé procréative. UN 597- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نقص المعلومات المتعلقة بصحة المراهقين، وبخاصة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية.
    162. Le militantisme judiciaire sur la question de la santé procréative des femmes s'est révélé être une importante ligne directrice dans la prise d'initiatives visant à prendre des mesures légales et politiques. UN 162- وأثبتت الأحكام القضائية في مسائل " الصحة التناسلية " للمرأة أنها مبدأ توجيهي هام لاتخاذ مبادرات التغيير من أجل اعتماد تدابير القانون والسياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more