Réaffectation de 1 poste de spécialiste des affaires civiles de la Section des affaires civiles et transformation en poste d'analyste de l'information | UN | إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف شؤون مدنية من قسم الشؤون المدنية في وظيفة ثابتة لمحلل المعلومات |
Transfert de 1 poste de spécialiste des affaires politiques de la Section des affaires politiques | UN | نقل وظيفة ثابتة لموظف شؤون سياسية من قسم الشؤون السياسية |
Transfert de 2 postes de spécialiste des questions politiques de la Section des affaires politiques | UN | نقل وظيفتين ثابتين لموظفين مكلّفين بالشؤون السياسية من قسم الشؤون السياسية |
Ils renforceront la capacité technique de la Section des affaires civiles au quartier général à Abidjan et sur le terrain. | UN | وسيعزز هذان الموظفان القدرة التقنية لقسم الشؤون المدنية في المقر في أبيدجان وفي الميدان. |
d'effectifs supplémentaires pour le Bureau de l'Inspecteur général et de la Section des affaires juridiques ; | UN | :: تعيين موظفين إضافيين لمكتب المفتش العام وقسم الشؤون القانونية؛ |
Afin de rationaliser et d'intégrer les procédures au sein de la Mission, il est proposé de dissoudre progressivement le Bureau de l'appui au Coordonnateur de l'action humanitaire, les fonctions restantes étant intégrées au sein de la Section des affaires civiles. | UN | ونظرا لتنظيم وتكامل العمليات داخل البعثة، يُقترح القيام تدريجيا بتقليص قوام مكتب الدعم التابع لمنسق الشؤون الإنسانية، ودمج ما تبقى من مهامه في قسم الشؤون المدنية. |
Réaffectation de 1 poste de spécialiste des affaires civiles et des finances publiques de la Section des affaires civiles et transformation en poste de spécialiste de la protection | UN | إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظّف للشؤون المدنية/موظف لشؤون المالية العامة من قسم الشؤون المدنية في وظيفة موظف حماية |
À la MINUSIL, ils ont collaboré étroitement avec leurs collègues de la Section des affaires civiles, notamment dans le cadre du fonds d'affectation spéciale créé pour la mission et du comité chargé de veiller à la bonne conduite du personnel. | UN | وعمل مستشارا حماية الأطفال العاملان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بشكل وثيق مع زملائهم من قسم الشؤون المدنية، ولا سيما في إطار الصندوق الاستئماني التابع للبعثة واللجنة المعنية بسلوك الموظفين التابعة للبعثة. |
Le Bureau du Représentant spécial se compose de la Section des affaires juridiques, de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, du Groupe de la déontologie et de la discipline, du Groupe du protocole et du Groupe des projets à effet rapide. | UN | ويتألف مكتب الممثل الخاص للأمين العام من قسم الشؤون القانونية، والخلية المشتركة لتحليل أنشطة البعثة، ووحدة السلوك والتأديب، ووحدة المراسم، ووحدة مشاريع الأثر السريع. |
Poste provenant de la Section des affaires civiles | UN | أعيد توزيعها من قسم الشؤون المدنية |
La Section sera dirigée par un spécialiste des affaires civiles (hors classe) (P-5), à la suite du transfert de 1 poste P-5 de la Section des affaires civiles. | UN | ويرأس القسم موظف أقدم للشؤون المدنية برتبة ف-5، تُستوعب وظيفته من خلال نقل وظيفة واحدة برتبة ف-5 من قسم الشؤون المدنية. |
Il est donc proposé de doter le Bureau de la communication et de l'information d'un poste supplémentaire d'assistant administratif (agent du Service mobile) au moyen de la réaffectation d'un poste d'agent du Service mobile de la Section des affaires civiles. | UN | لذا، اقتُرح تعزيز مكتب الاتصالات والإعلام بمساعد إداري من فئة الخدمة الميدانية، يتم توفيره بنقل وظيفة خدمة ميدانية واحدة من قسم الشؤون المدنية. |
Réaffectation d'un poste de la Section des affaires politiques | UN | تنقل من قسم الشؤون السياسية |
Le Groupe, qui relevait en 2009/10 de la Section des affaires civiles, constituera un service administratif distinct relevant du Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, lequel supervise les autres services administratifs qui s'occupent des questions d'état de droit. | UN | ووحدة إدارة الحدود، التي كانت جزءا من قسم الشؤون المدنية حتى الفترة 2009/2010، ستعمل بوصفها وحدة قائمة بذاتها في إطار مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام تشرف على الوحدات التنظيمية الأخرى ذات الصلة بسيادة القانون. |
Personnel recruté sur le plan international : augmentation de 1 poste (transfert de 1 poste d'agent du Service mobile de la Section des affaires civiles) | UN | الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة واحدة (نقل وظيفة خدمة ميدانية واحدة من قسم الشؤون المدنية) |
:: Les chefs de la Section des affaires juridiques et de la Section des communications et de l'information devraient occuper des postes de la classe P-5 et non D-1, étant donné l'appui que le Siège est en mesure de fournir. | UN | ينبغي أن يرأس كلا من قسم الشؤون القانونية وقسم الاتصالات والإعلام موظف من الرتبة ف-5 بدلا من الرتبة مد-1، في ضوء الدعم المتاح من المقر. |
1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national (chauffeur) de la Section des affaires politiques et civiles | UN | 1 خ ع (سائق) من قسم الشؤون السياسية والمدنية |
La présence de la Section des affaires civiles dans les bureaux locaux devra donc être étoffée. | UN | وعليه، فستكون هناك حاجة للتواجد المتزايد لقسم الشؤون المدنية في المكاتب الميدانية. |
La composante 2 comprend les activités de la Division des affaires politiques, de la Section des affaires électorales et du Groupe de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 94 - ويشمل العنصر 2 أنشطة شعبة الشؤون السياسية، وقسم الشؤون الانتخابية، ووحدة إصلاح قطاع الأمن. |
Suite à la demande formulée au paragraphe 19 de la résolution 66/265 de l'Assemblée générale, les fonctions de relations publiques du département ont été regroupées au sein de la Section des affaires publiques. | UN | وعملا بالفقرة 19 من قرار الجمعية العامة 66/265، أُدمجت أنشطة الشؤون العامة التي تضطلع بها الإدارة في قسم الشؤون العامة. |
Réaffectation de 3 postes de spécialiste des droits de l'homme de la Section des affaires civiles et transformation en postes de spécialiste des affaires civiles | UN | إعادة ندب وظائف مؤقتة لموظفين لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظائف مؤقتة لموظفي شؤون مدنية |
Un poste de spécialiste des affaires politiques (P-3) a été redéployé temporairement de la Section des affaires politiques. | UN | وفي ذلك الصدد، جرى بشكل مؤقت نقل وظيفة موظف للشؤون السياسية (ف-3) من شعبة الشؤون السياسية. |
Dans le procès-verbal, elle fait mention d'un jugement de la Section des affaires familiales du Parquet de Tiaret en date du 1er juillet 2010 déclarant recevable sa plainte sur la forme et le fond et ouvrant la voie à une instruction complète sur cette affaire de disparition, et notamment à l'audition de témoins. | UN | وهي تذكر في المحضر حكماً صادراً عن قسم شؤون الأسرة التابع لنيابة تيارت في 1 تموز/يوليه 2010، يعلن مقبولية شكواها شكلاً ومحتوى ويأذن بإجراء تحقيق كامل في قضية الاختفاء هذه، بما يشمل سماع الشهود. |