"de la situation des défenseurs" - Translation from French to Arabic

    • بحالة المدافعين عن
        
    • حالة المدافعين عن
        
    • بالمدافعين عن
        
    • وضع المدافعين عن
        
    • في حالة المدافعين
        
    • لوضع المدافعين
        
    La représentante spéciale du Secrétaire général chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme UN الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنســان
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان
    La SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est également inquiétée de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    E. Évolution de la situation des défenseurs des droits de l'homme 9 5 UN هاء - تجميع التطورات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان 9 5
    La coopération s'inscrit surtout dans le cadre des travaux du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN وتعمل المفوضية مع المدافعين عن حقوق الإنسان، وخصوصا في سياق الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    43. Front Line fait part de son inquiétude face à la détérioration de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN 43- وأعربت المؤسسة عن قلقها إزاء تدهور وضع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il contient des fiches sur 118 pays, avec des renseignements et une analyse de la situation des défenseurs des droits de l'homme et l'application de la Déclaration. UN ويتضمن التقرير سردا لسمات 118 بلدا ومعلومات وتحليلات تتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبتنفيذ الإعلان.
    Elle s'est entretenue avec le Secrétaire général du mandat qui lui avait été confié; elle lui a dit comment elle envisageait ce mandat et certains des aspects de la situation des défenseurs des droits de l'homme qui la préoccupaient particulièrement. UN والتقت بالأمين العام لمناقشة الولاية التي عُهد بها إليها، حيث حددت إطار فهمها للولاية ولبعض المسائل المتعلقة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتي باتت موضع قلق خاص لديها.
    La question de la plus grande visibilité de la situation des défenseurs des droits de l'homme constituera un axe de travail important pour lequel il se propose d'utiliser toutes les ressources offertes par les techniques modernes de communication. UN وستكون مسألة زيادة التعريف بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان محور عمل هام يعتزم المقرر الخاص أن يكرس له جميع الموارد التي تتيحها وسائل الاتصال الحديثة.
    De façon plus générale, la Rapporteuse spéciale tient à renvoyer, à propos de la situation des défenseurs des droits de l'homme en Colombie, à son rapport de mission, soumis en tant qu'additif 3 au présent rapport. UN وبصفة أعم، تود المقررة الخاصة، فيما يتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في كولومبيا، الإشارة إلى التقرير عن زيارتها القطرية، المقدم كإضافة 3 لهذا التقرير.
    La Représentante spéciale demande instamment à l'Organisation des Nations Unies de prendre note de la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé et d'adopter des mesures pour leur protection. UN وتطلب الممثلة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تحيط علماً بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تتخذ تدابير من أجل حمايتهم.
    d) Rapport annuel du Représentant spécial du Secrétaire général, chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme (résolution 1999/61, par. 6); UN (د) التقرير السنـوي للممثـل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (القرار 2000/61، الفقرة 6)؛
    Elle a pris note avec préoccupation de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN ولاحظت أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان مثيرة للقلق.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان عالمياً
    Constatant avec satisfaction que le Secrétaire général a nommé une représentante spéciale chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l''homme dans toutes les régions du monde et des moyens qui pourraient permettre de renforcer leur protection en pleine conformité avec la Déclaration, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لتقديم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تمشيا كاملا مع الإعلان،
    L'importance des fiches pays pour le suivi de la situation des défenseurs des droits de l'homme a été largement reconnue et cet outil mériterait une plus grande diffusion dès lors qu'il sera actualisé. UN وذكر أن البطاقات القطرية لرصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان قد حظيت كذلك باعتراف على نطاق واسع لما تتسم به من أهمية، وأنها أداة تستحق أن تنشر على نطاق واسع حالما يتم تحديثها.
    Plusieurs institutions nationales ont appliqué des mesures moins immédiates en rendant compte de la situation des défenseurs des institutions nationales dans le cadre de leur rapport annuel. UN 101- وتطبق عدة مؤسسات وطنية تدبيراً غير مباشر يتمثل في رصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان كجزء من تقريرها السنوي.
    L'Irlande s'est inquiétée de la situation des défenseurs des droits de l'homme et des restrictions pesant sur les organisations de la société civile en Chine. UN 95- وأعربت أيرلندا عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والقيود المفروضة على منظمات المجتمع المدني في الصين.
    L'objectif de cette réunion consistait à conduire une analyse de la situation des défenseurs des droits de l'homme dans la République de Serbie, ainsi qu'à améliorer l'application des normes figurant dans la Déclaration des Nations Unies sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وقد هدف هذا الملتقى إلى تحليل وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية صربيا، فضلاً عن تحسين تنفيذ المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    59. Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont étudié les conséquences de l'adoption, par la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-sixième session, de la résolution 2000/61, qui a institué le mandat d'un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN 60- ناقش المشاركون، في إطار هذا البند، آثار قيام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين باعتماد القرار 2000/61 الذي أنشأ ولاية ممثل خاص للأمين العام معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    II. ANALYSE DE L'ÉVOLUTION de la situation des défenseurs DES DROITS DE L'HOMME 17 − 45 9 UN ثانياً- تحليل الاتجاهات في وضع المدافعين عن حقوق الإنسان 17-45 8
    II. ÉVOLUTION de la situation des défenseurs DES DROITS DE L'HOMME 25 78 11 UN ثانياً - الاتجاهات السائدة في حالة المدافعين عن حقوق الإنسان 25-78 11
    Elle y présente son évaluation de la situation des défenseurs compte tenu des questions dont ils s'occupent et du cadre juridique de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتعرض الممثلة الخاصة فيه تقييمها لوضع المدافعين عن حقوق الإنسان على ضوء القضايا التي يشاركون فيها وعلى ضوء إطار العمل القانوني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more