"de la situation financière de" - Translation from French to Arabic

    • الحالة المالية
        
    • ووضعه المالي
        
    • الوضع المالي
        
    • للحالة المالية
        
    • المركز المالي
        
    • بالحالة المالية
        
    • للوضع المالي
        
    • للمركز المالي
        
    • بالوضع المالي
        
    • وحالته المالية
        
    • والحالة المالية
        
    • الموقف المالي
        
    • والوضع المالي
        
    • لحالة التمويل
        
    • وحالتها المالية
        
    Nous ne pouvons qu'exprimer notre satisfaction de l'amélioration de la situation financière de l'ONU enregistrée ces dernières années. UN ولا نملك سوى الإعراب عن ارتياحنا لأن بعض التحسن قد طرأ على الحالة المالية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة.
    Prenant note de la légère amélioration de la situation financière de l'Institut et exprimant sa gratitude à ceux qui y ont contribué, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد، وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, lors de sa quarante-huitième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif, de la situation financière de l'Administration conjointe intérimaire. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن الحالة المالية للادارة المشتركة المؤقتة.
    la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي
    Toutefois, à cause du manque de fonds en 1993, cette mesure a été suspendue en attendant l'amélioration de la situation financière de l'Office. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    La réforme de l'ONU devrait s'inscrire dans le contexte de la situation financière de l'Organisation. UN وينبغي أن ينفذ إصلاح اﻷمم المتحدة في سياق الحالة المالية للمنظمة.
    Nous sommes parfaitement conscients de l'acuité de la situation financière de l'Organisation. UN ونحن ندرك تمام الادراك حدة الحالة المالية للمنظمة.
    La République tchèque a suivi avec inquiétude la détérioration de la situation financière de l'Organisation. UN وقد تابعت الجمهورية التشيكية بقلق تدهور الحالة المالية للمنظمة.
    Le Comité ne doute pas que tout sera fait pour insister auprès des États Membres sur la précarité de la situation financière de l'ONUMOZ et obtenir d'eux les montants à recevoir dans les meilleurs délais. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيتم بذل كل جهد ممكن ﻹبراز تلك الحالة المالية المزعزعة للعملية أمام الدول اﻷعضاء والحصول على المبالغ غير المدفوعة من هذه الدول بأسرع ما يمكن.
    Point 124 Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies UN البند ١٢٤ تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    Ma délégation partage la préoccupation du Secrétaire général pour ce qui est de la gravité de la situation financière de l'Organisation. UN ويشاطر وفدي اﻷمين العام قلقه إزاء خطورة الحالة المالية للمنظمة.
    La question de la situation financière de l'ONU n'est pas un phénomène récent. UN إن موضوع الحالة المالية في اﻷمــم المتحدة ليس بالظاهرة الجديدة.
    Nous partageons sans réserve le point de vue selon lequel la question de la situation financière de l'Organisation et de son système de financement n'est plus strictement d'ordre financier. UN ونحن نؤيد تماما الفكرة القائلة بأن مسألة الحالة المالية لﻷمم المتحدة ونظام تمويلها لم تعد مجرد مسألة مالية.
    Chacun connaît la gravité de la situation financière de notre organisation. UN فكل منا يدرك خطورة الحالة المالية لمنظمتنا.
    Point 109 Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies UN البند ١٠٩ تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    Le problème le plus urgent et le plus difficile est celui de l'amélioration de la situation financière de l'Organisation. UN واخطر المشاكل واصعبها هي مشكلة تحسين الحالة المالية للمنظمة.
    POINT 124 DE L'ORDRE DU JOUR : AMÉLIORATION de la situation financière de L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    Note du Secrétariat sur les travaux du groupe de travail sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مذكّرة من الأمانة عن أعمال الفريق العامل المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Elle sera examinée par le groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office. UN وسوف تولى مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Toutefois, à cause du manque de fonds en 1993, cette mesure a été suspendue en attendant l'amélioration de la situation financière de l'Office. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    À plusieurs reprises cette année et par le passé, le Secrétaire général a attiré notre attention sur la gravité croissante de la situation financière de l'Organisation. UN لقد استرعى اﻷمين العام في مناسبات عديدة هذا العام، وفي الماضي، انتباهنا إل الخطورة المتزايدة للحالة المالية للمنظمة.
    La délégation égyptienne est préoccupée par l'instabilité de la situation financière de l'Office évoquée à plusieurs reprises dans son rapport par le Commissaire général : cette instabilité compromet la fourniture des services aux réfugiés et il convient d'y mettre fin. UN ولاحظ وفد بلاده بقلق بالغ استمرار بل وتردي المركز المالي البالغ الحرج للوكالة، على نحو ما أشار إليه المفوض العام في تقريره في أكثر من موضع.
    Le Groupe des 77 et la Chine continuent d'accorder une grande importance à la question de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتولي مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اهتماما كبيرا لهذا البند المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة كما تعلق عليه أهمية كبيرة.
    En 2000, aucune de ces trois composantes de la situation financière de l'Organisation n'est parvenue à justifier les prévisions ou à reproduire les bons résultats de l'année précédente. UN وفي عام 2000، لم تفلح المكونات الثلاثة للوضع المالي للمنظمة في الوفاء بكل من التنبؤات والنتائج الإيجابية للسنة السابقة.
    Avant tout, il faut que les États Membres aient la meilleure compréhension possible de la situation financière de chaque entité. UN ومن المهم للغاية أن تتوصل الدول الأعضاء إلى أكمل فهم ممكن للمركز المالي لكل كيان من الكيانات على حدة.
    54. S'agissant de la situation financière de l'ONUDI, le gouvernement japonais s'attend que le Secrétariat de l'Organisation parvienne à un niveau élevé de stabilité. UN 54- وفيما يتعلق بالوضع المالي لليونيدو، تنتظر حكومة اليابان من أمانة اليونيدو أن تحقق درجة عالية من الاستقرار المالي.
    Amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تحسين إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحالته المالية
    Compte tenu du nombre de postes vacants et de la situation financière de l'Organisation, de telles dépenses doivent être réellement justifiées. UN ونظرا لحالة الشغور والحالة المالية للمنظمة، فإن مثل هذا اﻹنفاق على تعويضات إنهاء الخدمة يحتاج لمزيد من التبرير.
    Il faut d'urgence faire face à la détérioration de la situation financière de cette grande Organisation. UN ونحن ندرك الحاجة الملحة إلى معالجة الموقف المالي المتردي لهـذه المنظمة العظيمة.
    i) Qu'elles présentent une image fidèle de la performance financière et de la situation financière de l'UNOPS; UN ' 1` بيان الأداء المالي والوضع المالي للمكتب بصدق؛
    Il a mentionné quelques grandes difficultés et préoccupations telles que la sécurité du personnel, la prime de risque, les congés pour repos et récupération en cas d'affectation dans des lieux difficiles, ainsi que les questions relatives au recrutement du personnel et à la précarité de l'emploi résultant de la situation financière de l'UNICEF. UN وأشار إلى وجود بعض المخاوف والتحديات الرئيسية، مثل سلامة الموظفين وأمنهم، وبدل المخاطر في المناطق ذات الخطورة العالية، والراحة والاستجمام في مراكز العمل الشاقة، إضافة إلى المسائل المتصلة بتعيين الموظفين، وانعدام الأمن الوظيفي، نظرا لحالة التمويل في اليونيسيف.
    Pour ce qui est de la situation financière de l’Office, la Commission a recommandé que celui-ci fasse dans ses communications avec les parties intéressées une distinction bien nette entre son budget annuel et sa santé financière d’ensemble. UN وفيما يتعلق بالحالة المالية للوكالة، أوصت اللجنة بأن تداوم الوكالة، في اتصالاتها مـع اﻷطراف المعنية بأمرها، على التمييز بصورة واضحة بين ميزانيتها السنوية وحالتها المالية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more