"de la société civile pour" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني من أجل
        
    • المجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني على
        
    • للمجتمع المدني من أجل
        
    • المجتمع المدني المعنية
        
    • المجتمع المدني بشأن
        
    • المجتمع المدني بغية
        
    • المجتمع المدني بهدف
        
    • المجتمع المدني التي
        
    • المجتمع المدني لزيادة
        
    • المجتمع المدني كي
        
    • المجتمع المدني الرامية
        
    • المجتمع المدني لكي
        
    • أمام المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني لضمان
        
    3. Renforcer le rôle de la société civile pour éliminer la violence sexiste et promouvoir les droits des femmes. UN 3 - تعزيز دور المجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنساني وتعزيز حقوق المرأة.
    L'Organisation des Nations Unies devrait mettre à profit son partenariat avec les organisations et fondations de la société civile pour promouvoir la mise en œuvre du Programme d'action. UN وينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة من شراكاتها مع منظمات ومؤسسات المجتمع المدني من أجل النهوض بتنفيذ برنامج العمل.
    Enfin, la nouvelle formulation du paragraphe 26 présente une conception faussée du rôle de la société civile pour combattre le racisme. UN وأخيرا، تنطوي الصيغة الجديدة للفقرة 26 من المنطوق على افتراض منحاز بشأن نشاط المجتمع المدني في مجال مكافحة العنصرية.
    Elle a fait allusion aux activités de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme. UN وذكّرت بعمل المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان.
    Ce plan sera largement diffusé aux organisations de la société civile pour examen et observations. UN وسيجري تعميمها على نطاق واسع للتشاور واجتذاب المزيد من المدخلات من منظمات المجتمع المدني على الصعيد العالمي.
    Ses propos ont été qualifiés d'inopportuns par le Mouvement national de la société civile pour la paix, la démocratie et le développement. UN وقوبلت تعليقاته بانتقادات من الحركة الوطنية للمجتمع المدني من أجل السلام والديمقراطية والتنمية، باعتبارها غير لائقة.
    Le Mouvement est un représentant du Réseau mondial d'organisations de la société civile pour la réduction des risques de catastrophe, qui collabore avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN الحركة هي ممثلة الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني المعنية بالحد من الكوارث، التي تتعاون مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.
    Il reste que l'Organisation des Nations Unies peut se montrer plus inventive et tournée vers l'extérieur et, surtout, collaborer plus systématiquement avec des organisations de la société civile pour prévenir les conflits et instaurer une paix durable. UN بيد أن الأمم المتحدة يمكن أن تكون ذات طبيعة خلاقة أكثر، وتطلعا إلى الخارج، وأهم من ذلك أكثر منهجية، في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل منع نشوب الصراعات وبناء السلام المستدام.
    Plusieurs tentatives faites par des organisations de la société civile pour promouvoir le dialogue entre le Gouvernement libérien et les mouvements rebelles ont échoué. UN 6 - وباءت بالفشل محاولات متعددة بذلتها منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار بين حكومة ليبريا وحركات المتمردين.
    Il faudra donc envisager d'instaurer des partenariats avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour promouvoir un suivi de qualité. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن يُنظَر في إقامة شراكات مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز مراقبة الجودة.
    :: M. Traoré Wodjo Fini, Coordonnateur, Coalition de la société civile pour la paix et le développement démocratique en Côte d'Ivoire UN :: السيد تراوري وودجو فيني، منسق تحالف المجتمع المدني من أجل السلام والتنمية الديمقراطية في كوت ديفوار
    Le Gouvernement coopère également avec les organisations de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme. UN وتتعاون الحكومة أيضاً مع المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    Financement alloué aux organisations de la société civile pour les questions d'égalité entre les sexe UN تمويل منظمات المجتمع المدني في مجال المسائل الجنسانية
    Il coordonnera les activités du Gouvernement géorgien visant à appuyer le Plan d'action et recherchera les conseils de la société civile pour coordonner l'action des partenaires d'exécution. UN وسينسق الوزير جهود الحكومة الجورجية دعما لخطة العمل. وسيرحب بمشورة المجتمع المدني في تنسيق جهود الشركاء المنفذين.
    Nous comptons également sur l'appui de la société civile pour promouvoir cette cause. UN ونعول على دعم المجتمع المدني في النهوض بهذه القضية.
    Il faut donner un rôle accru aux organisations de la société civile pour la communication d'informations et l'explication des risques à la population. UN ويجب التشديد على دور منظمات المجتمع المدني في توفير المعلومات وشرح المخاطر للجمهور.
    Nous avons employé tout le potentiel de la société, de la détermination des dirigeants politiques et jusqu'à la volonté de la société civile pour engager un dialogue constructif. UN ولقد استخدمنا كل إمكانيات المجتمع، وتصميم القادة السياسيين وحتى تصميم المجتمع المدني على إجراء حوار بناء.
    Ils ont chaleureusement remercié les représentants de la société civile pour les propositions constructives qu'ils avaient formulées au cours du débat. UN وعبر المكلفون بولايات عن جزيل شكرهم لممثلي المجتمع المدني على الاقتراحات المثمرة التي قدموها خلال النقاش.
    Forum international de la société civile pour la démocratie UN المنتدى الدولي للمجتمع المدني من أجل الديمقراطية
    Par conséquent, certains États comme le Danemark, le Luxembourg, la République tchèque et la Slovénie ont signé des accords de coopération avec des organismes compétents de la société civile pour que leurs mécanismes de prévention bénéficient d'un appui externe. UN ولذلك، لجأ بعض الدول، مثل الجمهورية التشيكية والدانمرك ولكسمبورغ وسلوفينيا، إلى إبرام اتفاقات تعاون مع منظمات المجتمع المدني المعنية من أجل كفالة توفير الدعم الخارجي لآلياتها الوقائية الوطنية.
    Coopérer avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات.
    Le Gouvernement collabore avec des organisations et des associations de la société civile pour la mise au point de projets d'assistance aux personnes handicapées dans tous les aspects de leur vie. UN وتعمل الحكومة مع منظمات ورابطات المجتمع المدني بغية إنشاء مشاريع لمساعدة المعوقين في كل ناحية من نواحي حياتهم.
    Le système des Nations Unies collabore de plus en plus avec les organisations de la société civile pour promouvoir les objectifs de développement. UN 33 - يتزايد بشكل مطرد تواصل منظومة الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني بهدف الترويج للخطة الإنمائية للمنظومة.
    Cet outil est censé être utilisé en coopération avec les organisations de minorités de la société civile pour définir les questions devant être posées. UN وينبغي استخدام هذه الأداة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني التي تُعنى بشؤون الأقليات بغية تحديد الأسئلة الواجب طرحها.
    Elle les prie instamment aussi de coopérer avec les médias, les ONG et les organisations de la société civile pour rendre les femmes plus conscientes de leurs droits. UN وحثتهم أيضا على العمل مع وسائط الإعلام ومع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة توعية المرأة بحقوقها.
    Ainsi, des espaces sont ouverts au sein de la société civile pour la reconnaissance du peuple maya. UN ويدل ذلك على فتح مجالات في إطار المجتمع المدني كي يعبر شعب المايا عن مواقفه.
    D. Initiatives de la société civile pour lutter contre le racisme, la xénophobie, la discrimination et d'autres discours de haine raciste liés dans les sports amateurs UN دال - مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من خطاب الكراهية في رياضات الهواة والمحترفين
    À cet égard, le Gouvernement est engagé dans un exercice de funambule et aura besoin du soutien constant de la communauté des donateurs et de la société civile pour être à même de continuer à progresser dans la bonne direction. UN وفي هذا الصدد، تمر الحكومة بمرحلة حرجة وسوف تحتاج إلى دعم متصل من مجتمع المانحين ومن المجتمع المدني لكي تمضي قُدُماً في الاتجاه الصحيح.
    En outre, le Secrétaire général a souligné la nécessité de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, et d'étendre le champ d'action de la société civile pour permettre à celle-ci de participer à cette action et d'y contribuer de façon utile. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدَّد الأمين العام على ضرورة الارتقاء بالعمل من أجل حقوق الإنسان والسلام والتنمية، وتوسيع الحيز المتاح أمام المجتمع المدني للمشاركة والإسهام بشكل مجد.
    Ainsi, nous devrions continuer d'œuvrer main dans la main avec tous les acteurs concernés, notamment les organisations de la société civile, pour veiller à ce que la Convention demeure un instrument international solide. UN ووفقا لذلك، علينا أن نستمر في الدعوة بالتضافر مع جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني لضمان أن تظل الاتفاقية صكا دوليا متينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more