"de la société civile qui œuvrent" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني العاملة
        
    • المجتمع المدني التي تعمل
        
    • من المجتمع المدني العاملين
        
    Un appui devrait aussi être apporté aux organisations de la société civile qui œuvrent à la promotion de l'inclusion des groupes marginalisés; UN كما ينبغي تقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني العاملة على تعزيز إشراك الجماعات المهمَّشة؛
    Le Comité demande en outre que le septième rapport périodique soit élaboré en consultation avec les organisations de la société civile qui œuvrent dans l'État partie. UN كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري السابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف.
    Le Comité demande en outre que le septième rapport périodique soit élaboré en consultation avec les organisations de la société civile qui œuvrent dans l'État partie. UN كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري السابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف.
    :: 3 séminaires de formation à l'intention des formateurs de la société civile qui œuvrent à la promotion des droits des femmes UN :: تنظيم 3 حلقات عمل لتدريب المدربين تخصص لفئات المجتمع المدني العاملة على تعزيز حقوق المرأة
    Les organisations de la société civile qui œuvrent dans le domaine du bien-être des travailleurs migrants font régulièrement part au Ministère de la main-d'œuvre de renseignements et de suggestions. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة.
    126. La direction politique du pays attache de l'importance à la création de mécanismes de coopération avec les organisations de la société civile qui œuvrent dans le domaine des droits de l'homme. UN 125- وقد أولت القيادة السياسية أهمية لخلق آلية عمل وتعاون مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande que l'État partie dialogue et coopère davantage avec les organisations de la société civile qui œuvrent en faveur de la protection des droits de l'homme et, en particulier, de la promotion et de la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق حوارها وتعاونها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    Le Groupe sectoriel est une instance de dialogue qui réunit les ministères, départements et agences, les représentants de partenaires de développement et les organisations de la société civile qui œuvrent pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويتيح الفريق منبراً للحوار بجمعه الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية وممثلي شركاء التنمية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    Le Comité recommande que l'État partie dialogue et coopère davantage avec les organisations de la société civile qui œuvrent en faveur de la protection des droits de l'homme et, en particulier, de la promotion et de la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق حوارها وتعاونها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    Le renforcement structurel des associations de la société civile qui œuvrent pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (ج) تدعيم هياكل منظمات المجتمع المدني العاملة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    21. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à consulter les organisations de la société civile qui œuvrent à la protection des droits de l'homme et, en particulier, luttent contre la discrimination raciale, et de renforcer son dialogue avec elles dans le cadre de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 21- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مشاوراتها وتوسيع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في حقل حماية حقوق الإنسان، وخصوصاً مكافحة التمييز العنصري، لدى إعداد التقرير الدوري المقبل.
    29. Le Comité recommande à l'État partie de consulter largement les organisations de la société civile qui œuvrent dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, à l'occasion de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 29- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف، لدى إعداد تقريرها الدوري القادم، مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة مكافحة التمييز العنصري.
    C'est pourquoi le HCDH continue de fournir un soutien technique et méthodologique à un nombre croissant d'acteurs gouvernementaux, d'institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations de la société civile qui œuvrent pour renforcer le développement et l'utilisation d'indicateurs permettant de mesurer les progrès réalisés dans l'application des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تواصل المفوضية تقديم الدعم والمنهجية بناءً على طلب عدد متزايد من الجهات الفاعلة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز وضع واستخدام المؤشرات من أجل تعزيز إعمال وقياس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    26. Le Comité recommande à l'État partie de consulter et d'intensifier son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier de la lutte contre la discrimination raciale, lors de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور وتوسع حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما مكافحة التمييز العنصري، فيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري المقبل.
    Le Fonds a aussi appuyé des projets de gouvernance et de réconciliation au Burundi et des initiatives de renforcement des capacités des organisations de la société civile qui œuvrent pour la démocratie au Burkina Faso et en Gambie; il a également favorisé l'interaction entre les institutions judiciaires et la société civile sur les questions relatives à la démocratie en Guinée. UN وقدم الصندوق أيضا الدعم إلى مشاريع الحوكمة والمصالحة في بوروندي، ومشاريع بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الديمقراطية في بوركينا فاسو وغامبيا، وتولى تيسير التفاعل بين القضاء والمجتمع المدني بشأن القضايا الديمقراطية في غينيا.
    Le Bureau du Procureur général du DF a ouvert une page Internet qui fournit des informations sur la traite de personnes, l'abus sexuel et l'ESCI et sur les organisations de la société civile qui œuvrent pour leur prévention et leur traitement. UN وقد أعد مكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة الاتحادية صفحة على الإنترنت تقدم معلومات عن الاتجار بالأشخاص، والاعتداء الجنسي، والاستغلال الجنسي للأطفال للأغراض التجارية، وعن منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال المنع والرعاية.
    21. Le Comité recommande à l'État partie d'approfondir son dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent pour la protection des droits de l'homme, en particulier en luttant contre la discrimination raciale, aux fins de l'établissement de son prochain rapport périodique. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، خاصة مكافحة التمييز العنصري، في أفق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    23. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre les consultations et d'élargir le dialogue avec les organisations de la société civile qui œuvrent en faveur des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, en prévision de l'établissement du prochain rapport périodique. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    :: 3 ateliers de formation des formateurs à l'intention des membres de la société civile qui œuvrent à la promotion des droits de la femme UN :: عقد ثلاث حلقات عمل لتدريب المدربين لمجموعات المجتمع المدني التي تعمل على تعزيز حقوق المرأة
    L'Alliance est un réseau d'États membres, d'organismes internationaux et d'organisations de la société civile qui œuvrent en vue de prévenir la violence. UN والتحالف شبكة مؤلفة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل لمنع العنف.
    :: Un séminaire de formation à l'intention des formateurs de la société civile qui œuvrent à la promotion de l'égalité et du traitement équitable des deux sexes UN :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية واحدة للمدربين من المجتمع المدني العاملين بشأن تشجيع المساواة والإنصاف بين الجنسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more