"de la terminologie" - Translation from French to Arabic

    • المصطلحات
        
    • مصطلحات
        
    • بالمصطلحات
        
    • والمصطلحات
        
    • للمصطلحات
        
    • بمصطلحات
        
    • لمصطلحات
        
    Sa solution est compliquée par la variété des objectifs poursuivis par les auteurs de ces déclarations et l’incertitude de la terminologie retenue. UN ومما يعقد حل هذه المشكلة تنوع اﻷهداف التي ترمي إليها الجهات المصدرة لﻹعلانات وعدم دقة المصطلحات المستخدمة فيها.
    Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne. UN وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا.
    Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne. UN وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا.
    Établissement et perfectionnement de la terminologie arabe de la productivité et du développement durable UN وضع مصطلحات عربية في مجال الإنتاجية والتنمية المستدامة وتبسيط تلك المصطلحات
    Ces définitions tiennent compte de la terminologie utilisée dans les Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وهذه التعاريف مدعمة بالمصطلحات المستخدمة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Des crédits sont prévus au titre de ce sous-programme pour les six sections linguistiques et le Groupe des références et de la terminologie. UN ويقترح تخصيص اعتماد في إطار هذا البرنامج الفرعي لست وحدات لغوية ووحدة للمراجع والمصطلحات.
    Une définition de la terminologie concernant ces six catégories est présentée à la section A de l'annexe I du présent rapport. UN ويرد تعريف للمصطلحات المتعلقة بالفئات الست في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير.
    Une fructueuse coopération a vu le jour avec le groupe de la terminologie du Conseil international des sciences onomastiques, inaugurée par une réunion conjointe en 2008. UN وبوشر تعاون مثمر مع فريق المصطلحات في المجلس الدولي لعلوم أسماء الأعلام استهل باجتماع مشترك بين فريقي المصطلحات في عام 2008.
    La norme permet désormais de décrire l'utilisation de la terminologie générique et de noms personnels, officiels ou non, entre autres. UN ويبين هذا المعيار حالياً استخدام المصطلحات العامة والأسماء الرسمية وغير الرسمية والشخصية، من بين أسماء أخرى.
    Le Canada est favorable à l'adoption de la terminologie pertinente de l'AIEA, le cas échéant, dans un TIPMF. UN وتؤيد كندا القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد المصطلحات ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المعاهدة.
    :: Examen et clarification de la terminologie actuellement utilisée et accord sur l'élaboration d'un glossaire commun de la qualité; UN :: استعراض وتوضيح المصطلحات المستخدمة حاليا والتوصل إلى اتفاق بشأن وضع مسرد موحد لضمان الجودة
    Les politiques et cadres existants sont très différents sous l'angle de la terminologie, des méthodes et des approches. UN وتختلف السياسات والأطر القائمة اختلافاً كبيراً من حيث المصطلحات المعتمدة والأساليب والنُهُج المتبعة.
    Les politiques et cadres existants sont très différents sous l'angle de la terminologie, des méthodes et des approches. UN وتختلف السياسات والأطر القائمة اختلافاً كبيراً من حيث المصطلحات المعتمدة والأساليب والنُهُج المتبعة.
    Leur usage peut différer de la terminologie scientifique d'usage courant. UN وقد يختلف الاستخدام القانوني لتلك المصطلحات عن المصطلحات العلمية المقبولة.
    Le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait veiller à une utilisation cohérente de la terminologie et établir une règle commune sur la publication de toutes les décisions rendues par le tribunal arbitral. UN واتَّفق الفريق العامل على ضرورة الاتساق في المصطلحات وإرساء قاعدة موحّدة لنشر جميع القرارات الصادرة عن هيئة التحكيم.
    Des représentants ont assisté à une réunion du Groupe spécial d'experts chargé de l'harmonisation de la terminologie de l'énergie fossile et des ressources minérales en 2009. UN وحضر ممثلو المنظمة اجتماعاً لفريق الخبراء المخصص المعني بمواءمة مصطلحات الطاقة الأحفورية والموارد المعدنية في عام 2009.
    Révision et augmentation de la terminologie applicable à la réduction des effets des catastrophes, afin d'assurer une meilleure compréhension de ce concept. UN وإعداد نسخة منقحة وموسعة من مصطلحات الحد من الكوارث من أجل تحسين فهم هذه العملية.
    Ces définitions tiennent compte de la terminologie utilisée dans les Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وهذه التعاريف مدعمة بالمصطلحات المستخدمة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il a prié le secrétariat de revoir toutes les dispositions du Guide afin d'en assurer la cohérence tant sur le plan du fond que sur celui de la terminologie. UN وطُلب من الأمانة العامة أن تستعرض جميع أحكام الدليل لكفالة الاتساق فيما يتعلق بالمحتوى والمصطلحات.
    On trouvera à l'annexe I.A du présent rapport la définition de la terminologie se rapportant aux six catégories en question. UN ويرد تعريف للمصطلحات المتعلقة بالفئات الست في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير.
    Réunion du Groupe de travail de la terminologie toponymique UN تقرير الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية
    Il s’agira notamment de créer des outils de référence multilingues dans tous les formats, sur support papier et électronique, et la mise à jour continue de la terminologie d’indexation dans les six langues officielles. UN وسيتضمن هذا إصدار اﻷدوات المرجعية المتعددة اللغات بجميع اﻷشكال، المطبوعة واﻹلكترونية، والاستكمال المستمر لمصطلحات الفهرسة باللغات الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more