"de la valeur totale" - Translation from French to Arabic

    • من القيمة الإجمالية
        
    • من مجموع قيمة
        
    • من القيمة الكلية
        
    • من إجمالي قيمة
        
    • من مجموع القيمة
        
    • من إجمالي القيمة
        
    • من القيمة الاجمالية
        
    • وقيمة إجمالية
        
    • كامل قيمة
        
    • لإجمالي قيمة
        
    • لمجموع قيمة
        
    • على أساس القيمة الكلية
        
    • حيث مجموع
        
    • قيمة العقد الإجمالية
        
    • من قيمة اﻷصول اﻹجمالية
        
    En conséquence, l'état récapitulatif a été établi sur la base de la valeur totale des rubriques correspondantes sur lesquelles la Commission doit se prononcer. UN وبناء عليه، فإن البيان ينطلق من القيمة الإجمالية للبنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها.
    Les grosses entreprises représentent environ 40 % de la valeur totale des projets de construction. UN وتسهم شركات التشييد الكبيرة بحوالي 40 في المائة من القيمة الإجمالية في مجال التشييد.
    Grâce à cette initiative, la valeur des pièces de rechange du matériel informatique et télématique a été ramenée à moins de 1 % de la valeur totale des actifs de cette catégorie. UN وقد أتاحت هذه المبادرة تقليص قيمة قطع غيار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أقل من 1 في المائة من مجموع قيمة الأصول في إطار هذه الفئة
    Les montants demandés pour les pièces de rechange correspondent à 5 % de la valeur totale du matériel de transmissions. UN وحسبت الاعتمادات اللازمة لقطع الغيار بنسبة خمسة في المائة من مجموع قيمة معــدات الاتصـالات.
    Valeur (en pourcentage de la valeur totale du bien) Extérieur UN قيمة المكون كنسبة مئوية من القيمة الكلية للأصول
    Eastern réclame une indemnité équivalente à 75 % de la valeur totale des biens perdus. UN وتلتمس الشرقية تعويضا عن نسبة 75 في المائة من إجمالي قيمة الأصول.
    Les coûts de possession des stocks représentent 5 % de la valeur totale des stocks, ce qui correspond à la norme établie. UN وتبلغ تكلفة نقل الموجودات كجزء من القيمة الإجمالية للموجودات 5 في المائة على أساس قيم الصناعة.
    Cela avait également été fait bien que les règles de gestion financières du FNUAP interdisent à l'organisation d'exécuter directement des projets de construction d'une valeur supérieure à 3 millions de dollars ou représentant 30 % de la valeur totale du programme de pays, si ce montant est inférieur. UN ورغم أن القواعد المالية للصندوق تحظر عليه أن ينفذ بطريقة مباشرة مشاريع بناء بمبالغ تفوق قيمتها 3 ملايين دولار أو تمثل 30 في المائة من القيمة الإجمالية للبرنامج القطري، أيهما أقل.
    Cela avait également été fait bien que le Règlement et les règles de gestion financière du FNUAP interdisent à l'organisation d'exécuter directement des projets de construction d'une valeur supérieure à 3 millions de dollars ou représentant 30 % de la valeur totale du programme de pays, si ce montant est inférieur. UN ورغم أن النظام المالي والقواعد المالية للصندوق تحظر عليه أن ينفذ بطريقة مباشرة مشاريع بناء بمبالغ تفوق قيمتها 3 ملايين دولار أو تمثل 30 في المائة من القيمة الإجمالية للبرنامج القطري، أيهما أقل.
    Le BSCI a établi qu'un montant de 619 918 dollars des États-Unis, soit une part équivalente à 73 % de la valeur totale des contrats, avait été réclamé frauduleusement ou sans pièces justificatives. UN وأثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن 918 619 دولارا، أي ما يمثل 73 في المائة من القيمة الإجمالية للاتفاقات، جرت المطالبة بها عن طريق الاحتيال أو لا تزال غير مثبتة.
    Pendant la période considérée, les projets d'auto-assistance ont concerné 74 familles inscrites au programme spécial d'aide d'urgence, pour une valeur estimée à 218 276 dollars, les bénéficiaires ne devant supporter que 15 % de la valeur totale du projet. UN فقد استفادت 74 أسرة من أسر حالات العسر الشديد من مشاريع الدعم الذاتي بقيمة 276 218 دولارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دفع المستفيدون منها 15 في المائة من القيمة الإجمالية لمشروع الدعم الذاتي.
    Calculé sur la base de 7,5 % de la valeur totale du matériel appartenant à l’ONU. UN بالاستناد الى نسبة ٧,٥ في المائة من مجموع قيمة المعدات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة.
    D'après les estimations, ce coût s'établit dans une fourchette de 7 à 10 % de la valeur totale du commerce mondial. UN وتشير التقديرات إلى أن تكاليف المعاملات التجارية تبلغ ٧ إلى ٠١ في المائة من مجموع قيمة التجارة العالمية.
    Il a été estimé que le coût des procédures commerciales représentait 10 % au moins de la valeur totale du commerce international. UN قُدﱢر أن تكلفة الاجراءات التجارية تمثل على اﻷقل ٠١ في المائة من مجموع قيمة التجارة الدولية.
    Le montant total de la taxe sur les HFC se situe entre 27 et 30 % de la valeur totale des biens importés. UN ويتراوح مبلغ الضريبة الكاملة بين 27 و30 في المائة من مجموع قيمة السلع المستوردة.
    Valeur des demandes d'avenants pour la catégorie considérée en pourcentage de la valeur totale des avenants UN قيمة أوامر التغيير في هذه الفئة كنسبة مئوية من القيمة الكلية لأوامر التغيير
    Les nouveaux accords exécutés avec un financement du Japon représentent 89 % de la valeur totale des nouveaux accords bilatéraux. UN وتمثل الاتفاقات الجديدة التي بدأت بتمويل من اليابان ٨٩ في المائة من القيمة الكلية للاتفاقات الثنائية الجديدة.
    En règle générale, le client conserve 5 % de la valeur totale du contrat pendant une période de six mois après l'achèvement des travaux. UN من المألوف أن يحتفظ الزبون بنسبة ٥ في المائة من القيمة الكلية للعقد لمدة ستة أشهر لدى إكمال العمل.
    Le montage, qui génère environ 61 % de la valeur totale de la production, est quant à lui celui qui crée le plus de valeur. UN وتأتي أكبر مساهمة في القيمة المضافة للسلسلة من تجميع السيارات الذي يولّد نحو 61 في المائة من إجمالي قيمة المنتج.
    Pourcentage de la valeur totale UN النسبة المئوية من مجموع القيمة
    Les bons d’État représentent environ 75 % de la valeur totale des obligations en circulation, les autres étant celles de compagnies de distribution d’électricité ou de gaz contrôlées par l’État et d’un petit nombre de sociétés. UN وتمثل ديون الحكومة نحو ٧٥ في المائة من إجمالي القيمة المتداولة، والباقي عبارة عن مرافق تسيطر عليها الدولة وعدد قليل من سندات الشركات.
    Cet inventaire comporte 2 600 éléments, soit environ 75 % de la valeur totale des avoirs. UN وشملت القائمة اﻷولية زهاء ٦٠٠ ٢ بند تشكل ٧٥ في المائة من القيمة الاجمالية لﻷصول.
    Il existe en outre une neuvième catégorie intitulée " autres préjudices et pertes " pour laquelle le requérant doit joindre l'exposé détaillé des événements qui se sont produits, des préjudices subis et de la valeur totale de la perte. UN وإضافة إلى ذلك، توجد فئة تاسعة من فئات الخسائر عنوانها " أية أضرار أخرى " يتعين على صاحب المطالبة أن يُدرج فيها جدولاً مفصلاً بما حدث، ووصفاً للأضرار، وقيمة إجمالية للخسائر.
    Pour déterminer l'origine, on tenait compte, dans le schéma du Canada, de la valeur totale des produits intermédiaires originaires ou des éléments originaires contenus dans des produits intermédiaires non originaires. UN وبموجب المخطط الكندي يشمل محتوى التأهيل كامل قيمة المواد الوسيطة الناشئة أو الجزء الناشئ من المواد الوسيطة غير الناشئة.
    :: Réduction de 22 % au 30 juin 2002 à 11 % au 30 juin 2003 de la valeur totale des stocks attendant d'être passés par pertes et profits et liquidés UN :: انخفضت النسبة المئوية لإجمالي قيمة المخزون التي تنتظر الشطب والتصرف فيها من 22 في المائة في 30 حزيران/ يونيه 2002 إلى 11 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2003
    Proportion de la valeur totale des stocks attendant d'être passés par pertes et profits et liquidés ramenée de 7 % au 30 juin 2003 à 2 % au 30 juin 2005 UN خفضت النسبة المئوية لمجموع قيمة المخزون المشطوبة والتي تنتظر التصرف فيها من 7 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى 3.09 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2005
    Certains tribunaux évaluent les dommages subis dans les affaires de corruption sur la base non pas du montant de la perte effective directe, mais de la valeur totale du contrat. UN وتقيم بعض المحاكم عادة التعويضات في قضايا الفساد ليس على أساس رقم الخسائر الفعلية والمباشرة، وإنما على أساس القيمة الكلية للعقد موضع البحث.
    Depuis 1993, toutefois, sont considérés comme tels les 30 principaux conglomérats, déterminés en fonction de la valeur totale de leurs actifs. UN غير أن التكتلات الكبرى الثلاثين من حيث مجموع اﻷصول قد سميت، منذ عام ١٩٩٣، تكتلات كبرى.
    Ce montant a été calculé sur la base de la valeur totale du contrat, déduction faite d'un paiement intérimaire de US$ 23 716 que Maksoud avait reçu. UN ويستند مبلغ المطالبة إلى قيمة العقد الإجمالية مخصوماً منها ما تلقته من مدفوعات مرحلية قيمتها 716 23 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Néanmoins, du matériel d'une valeur d'environ 8 millions de dollars a été volé, soit 3 % de la valeur totale du matériel de la mission qui s'élevait à 232 millions de dollars, ce qui représentait une perte importante même si ce pourcentage n'était pas élevé. UN ومع هذا، فقد ضاعت نتيجة السرقات معدات تناهز قيمتها ٨ مليون دولار، أي ٣ في المائة فقط من قيمة اﻷصول اﻹجمالية لمعدات البعثة البالغة ٢٣٢ مليون دولار، وهذه خسارة ملموسة رغم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more