ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عمليات التعاون الدولي |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عمليات التعاون الدولي |
En 2010, les autorités iraniennes ont saisi 1,4 tonne de méthamphétamine, ainsi qu'un nombre non précisé de laboratoires clandestins. | UN | وضبطت السلطات الإيرانية 1.4 طن من الميثامفيتامين وعددا غير محدَّد من مختبرات الميثامفيتامين السرية في عام 2010. |
En Amérique du Nord, le nombre de laboratoires démantelés qui fabriquaient de l'ecstasy a sensiblement augmenté en 2004. | UN | وفي أمريكا الشمالية، ازداد بدرجة كبيرة في سنة 2004 ما جرى تفكيكه من مختبرات عقار اكستاسي. |
En même temps, nous avons suggéré de fournir un laboratoire en tant que partie d'un futur réseau de laboratoires désignés par l'OPCW. | UN | واقترحنا، في الوقت ذاته، تقديم مختبر كجزء من الشبكة المقبلة للمختبرات المخصصة للمنظمة. |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة بنشاط في العملية التعاونية الدولية |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في أعمال التعاون الدولي |
v) Formation de 50 scientifiques et chefs de laboratoires nationaux d'analyse des drogues; | UN | `5 ' تدريب 50 فردا من العلماء ورؤساء المختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛ |
iii) Nombre accru de laboratoires participant activement à l'action de collaboration internationale | UN | ' 3` زيادة عدد المختبرات المشاركة بفعالية في العملية التعاونية الدولية |
ii) Nombre de laboratoires recevant une assistance de l'ONUDC qui signalent une amélioration de leurs moyens scientifiques et médico-légaux | UN | `2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن قدراتها في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية |
Quels sont les principaux types de laboratoires clandestins détectés au cours de l'année considérée? | UN | ما هي الأنواع الرئيسية من المختبرات السرية التي كُشفت خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Lorsque la maladie survient à proximité de centres de recherche et de laboratoires soumis à l'échange de données au titre de la section A; | UN | عندما يحدث المرض بالقرب من مراكز بحوث أو مختبرات تخضع لتبادل البيانات بمقتضى البند ألف؛ |
Lorsque la maladie se produit au voisinage de centres de recherche et de laboratoires soumis à l'échange de données au titre de la section A; | UN | عندما يحدث المرض بالقرب من مراكز بحوث أو مختبرات تخضع لتبادل البيانات بمقتضى البند ألف؛ |
- Lorsque la maladie se produit au voisinage de centres de recherche et de laboratoires soumis à l'échange de données au titre de la section A; | UN | عندما يحدث المرض بالقرب من مراكز بحوث أو مختبرات تخضع لتبادل البيانات بمقتضى البند ألف؛ |
La qualité de ces formations est discutable du fait de l'absence de curriculum, d'ateliers et de laboratoires adaptés. | UN | وتعد نوعية هذه الفصول موضع شك بسبب عدم وجود مناهج دراسية، أو ورش، أو مختبرات مناسبة. |
D'autres laboratoires d'essai ont été mis à niveau au Cambodge, au Népal et au Viet Nam, et les capacités de laboratoires analogues sont remises en état en Iraq. | UN | وتم تحسين مختبرات أخرى في فييت نام، وكمبوديا، ونيبال، وتجري إعادة بناء قدرات مختبرات مماثلة في العراق. |
La construction et la modernisation de laboratoires scientifiques et informatiques ont également été financées. | UN | كما خُصّص تمويل من أجل إنشاء وتطوير مختبرات العلوم والحاسوب. |
viii) Créer des réseaux de laboratoires pour développer les échanges et la coopération au niveau international; | UN | `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛ |
- Rénover un certain nombre de laboratoires en Somalie et les équiper du matériel nécessaire. | UN | :: إعادة ترميم عدد من المعامل المختارة في الصومال وتجهيزها بالمعدات اللازمة. |
Ils disposent de laboratoires et de blocs opératoires, ainsi que de services gynécologiques et obstétriques. | UN | وتوفر هذه المرافق المختبرية والتشغيلية المجهزة بخدمات تتعلق بمعالجة الأمراض النسائية وعملية التوليد. |
:: Le décret républicain no 210 de 2005, relatif à la création du Centre national de laboratoires de santé publique; | UN | قرار جمهوري رقم 210 لسنة 2005 بشأن إنشاء المركز الوطني لمختبرات الصحة العامة المركزية؛ |
Nous comprenons que cette restriction est due au fait que les essais sous-critiques et les essais de laboratoires ne sont pas vérifiables. | UN | وقد فهمنا أن سبب هذا التحديد هو أن التجارب دون الحرجة والتجارب المخبرية لا يمكن التحقق منها. |
Il faudrait régulièrement actualiser le fichier d'experts et de laboratoires pour qu'il reste utile. | UN | وينبغي تحديث قائمة الخبراء والمختبرات بانتظام من أجل الحفاظ على وجاهتها. |
:: Services de laboratoires avancés externalisés auprès d'un laboratoire local dans la zone de la Mission | UN | :: تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة |
Le déploiement d'antennes chirurgicales, d'unités de radiologie, de laboratoires et de banques du sang sur le terrain peut donc être justifié. | UN | ولهذا فقد يكون هناك ما يستدعي نشر وحدات جراحية ميدانية ومرافق تصوير بالأشعة ومختبرات ومصارف الدم. |
Le nombre total de laboratoires pour chaque ligne devrait être égal au nombre de laboratoires indiqué à la question 50 a) où des drogues et autres substances ont été fabriquées. | UN | وينبغي أن يكون العدد الإجمالي في كل صفّ مساويا لعدد المختبرات التي تُصنع فيها المخدرات والمواد الأخرى المبلّغ عنها في الإجابة عن السؤال 50 (أ). |
Ces deux écoles seront également dotées de laboratoires de sciences et d'informatique, d'une bibliothèque et de bureaux administratifs. | UN | وستزود كل من المدرستين بمختبرات للعلوم والحاسوب، ومرافق للمكتبة ومكاتب إدارية. |
Ainsi s'achèvera le programme de création de cinq comptoirs équipés de laboratoires et de spectromètres pour analyser la qualité du minerai. | UN | وبهذا سيكتمل البرنامج الأولي لإنشاء خمسة مكاتب مجهزة بالمختبرات والمطيافات لتحليل نوعية المعادن. |
La COLTE/CDE recommande à la Guinée de doter les zones rurales et urbaines de structures sanitaires adéquates, d'agents de santé qualifiés, de médicaments et de laboratoires d'analyse pour le dépistage du VIH. | UN | ٧8- وأوصى التحالف غينيا بأن تزود المناطق الريفية والحضرية بمرافق صحية كافية وبموظفين طبيين مؤهلين وأدوية ومخابر تحليل لكشف فيروس نقص المناعة البشرية. |
Parallèlement, toutes les écoles du pays ont été équipées de laboratoires informatiques ainsi que physiques et virtuels. | UN | وفي الوقت نفسه تم تزويد جميع مدارس البلد بالمعامل الحاسوبية. كذلك يجري تزويد المدارس بمختبرات الفيزياء والمختبرات الإلكترونية. |