"de le savoir" - Translation from French to Arabic

    • لمعرفة ذلك
        
    • لمعرفة هذا
        
    • معرفة ذلك
        
    • لاكتشاف ذلك
        
    • أن نعرف
        
    • أن تعرفي
        
    • أن يعرف هذا
        
    • لنعرف ذلك
        
    • لمعرفة الأمر
        
    • للإكتِشاف
        
    • لإكتشاف ذلك
        
    • لاكتشاف هذا
        
    • للإكتشاف
        
    • لأكتشاف هذا
        
    Dis-moi simplement comment la joindre. J'ai le droit de le savoir. Open Subtitles أخبريني كيف أستطيع الوصول لها لدي الحق لمعرفة ذلك
    Tu n'as peut-être pas besoin de le savoir pour le moment. Open Subtitles ربما انتي لا تحتاجين لمعرفة ذلك حتى الان
    Francie a besoin de le savoir ? Open Subtitles ماذا لو كانت فرانسي ليست بحاجة لمعرفة ذلك ؟
    Ou s'aggraver. Aucun moyen de le savoir. Open Subtitles أو تسوء حالتها ، لا يوجد مجال لمعرفة هذا
    Si je rentre pour me faire allumer, je pense mériter de le savoir. Open Subtitles لا أنظري, إذا كنت آت للمنزل لشيء سيء أعتقد أني أستحق معرفة ذلك.
    Il y a un moyen de le savoir, ne rien faire. Open Subtitles حسناً هناك طريقة بسيطة لاكتشاف ذلك لا تفعل شيء...
    Je n'ai pas besoin de le savoir, je dois juste savoir l'année. Open Subtitles أنا لم يكن لديك لمعرفة ما كان عليه، وأنا فقط يجب أن نعرف متى كان.
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Que veux-tu qu'on fasse Capitaine ? Open Subtitles هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك مالذي تريديننا أن نفعله حضرة النقيب
    Donc le seul moyen de le savoir est de trouver le faussaire. Open Subtitles اذن فالطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هى بإيجاد المزور
    Il n'y a qu'une manière de le savoir. Open Subtitles ولكن هل تلك الاشياء صالحة للأكل؟ هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
    Un seul moyen de le savoir, Miss Big-time. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك أيتها الآنسة الناجحة،
    D'accord ma femme m'a quitté, mais le monde entier n'a pas besoin de le savoir. Open Subtitles نعم , زوجتي تركتني ولكن العالم كله لا يحتاج لمعرفة ذلك
    La seule façon de le savoir et de laisser les patients finir la construction. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هو انهاء البناء
    La seule façon de le savoir, c'est de parler à un Fondateur. Open Subtitles . الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هو أن تتحدثي مع أحد الكبار
    Il y a deux façons de le savoir sans consulter un calendrier. Open Subtitles هناك طريقتان لمعرفة هذا بدون الرجوع للتقويم
    Ç'aurait été sympa de le savoir avant qu'un monstre à tentacules débarque devant nous. Open Subtitles لكانت معرفة ذلك لطيفة قبل أن يظهر أمامنا وحش مجسّيّ.
    il n'y a qu'un moyen de le savoir. Open Subtitles المزيد من تلوثكم المتقاطع؟ هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك
    Sans le son, nous avons besoin de savoir que c'est un lieu sûr des Russes, et nous avons besoin de le savoir de façon probante. Open Subtitles بدون أن نسمع، علينا أن نعلم أن ذلك منزل آمن للمخابرات الروسية، ونريد أن نعرف ذلك بشكل قطعي
    Tu devrait leur dire. Les gens ont le droit de le savoir. Open Subtitles حسناً، ربّما عليكِ أن تعرفي ذلك من حقّ النّاس أن يعرِفوا
    D'accord, on l'avait organisé. Personne n'a besoin de le savoir. Open Subtitles حسناً, لقد خططنا لا يتوجب على أحدهم أن يعرف هذا
    Il n'y a qu'un moyen de le savoir. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك هيا نذهب
    Je pensais que tu avais tous les droits de le savoir. Open Subtitles فكّرت في أنك لديك كامل الحق لمعرفة الأمر
    Il n'y a qu'un moyen de le savoir. Open Subtitles هناك طريق وحيد واحد للإكتِشاف.
    Parfois ça peut prendre des siècles avant de le savoir. Open Subtitles بعض الأحيان قد تستغرقين قروناً لإكتشاف ذلك
    Le seul moyen de le savoir est d'obtenir un échantillon du médicament Alzheimer de Gautuma. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لاكتشاف هذا هي الحصول على عينة من
    Il n'y a qu'une façon de le savoir. Enfonce-le là. Open Subtitles هناك طريقه واحده للإكتشاف بأن تضع قضيبك بداخلي
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لأكتشاف هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more