"de leur programme d'action" - Translation from French to Arabic

    • برامج عملها
        
    • برنامجي عملهما الوطنيين
        
    En outre, cinq pays d'Afrique prévoient de parachever l'élaboration de leur programme d'action national avant la fin 2000. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم خمسة بلدان أفريقية اتمام وضع برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2000.
    Quatre autres pays d'Afrique ont l'intention de mener à bien l'élaboration de leur programme d'action national avant la fin de 2001. UN وتخطط أربعة بلدان أفريقية أخرى لاستكمال برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2001.
    Plusieurs autres pays de la région ont lancé le processus d'élaboration de leur programme d'action national durant l'exercice biennal. UN وبدأت عدة بلدان أخرى في المنطقة عملية وضع برامج عملها الوطنية خلال فترة السنتين.
    En outre, quatre pays africains envisagent de mener à son terme l'élaboration de leur programme d'action national d'ici à la fin de 2001. UN وفضلاً عن ذلك، تخطط أربعة بلدان أفريقية للانتهاء من وضع برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2001.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie poursuivent l'élaboration de leur programme d'action national avec l'assistance financière du secrétariat. UN وتواصل أذربيجان وجورجيا، بمساعدة مالية من الأمانة، وضع برنامجي عملهما الوطنيين.
    En outre, certains pays africains ont bénéficié d'un appui pour le lancement d'initiatives pilotes dans le cadre de leur programme d'action national. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية.
    Le Costa Rica, le Paraguay, l'Uruguay et le Venezuela ont reçu une aide pour la formulation de leur programme d'action national. UN وقُدّمت المساعدة إلى أوروغواي وباراغواي وفنزويلا وكوستاريكا لإعداد برامج عملها الوطنية.
    Efficacité accrue des services d'appui fournis aux pays aux fins de l'alignement et de l'intégration de leur programme d'action national UN زيادة فعالية تقديم الخدمات للبلدان في مواءمة وتعميم برامج عملها الوطنية
    Cette section vise à donner des éléments d'orientation aux Parties qui relèvent des catégories 1, 2 ou 3, et doivent donc procéder à la révision de leur programme d'action. UN ويرمي هذا الفرع إلى تقديم توجيهات للأطراف التي تندرج في الفئات 1 أو 2 أو 3، ويتعين عليها بالتالي الشروع في تنقيح برامج عملها.
    Les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes sont, dans leur majorité, très engagés dans l'élaboration de leur programme d'action national en vue de la mise en œuvre de la Convention et étudient les moyens d'intégrer ce programme à d'autres aspects de la protection de l'environnement. UN وأغلبية بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منهمكة جداً في إعداد برامج عملها الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتستكشف طرق إدماجها في البرامج المتعلقة بمشاكل بيئية أخرى.
    Tous les pays de la région établiront la version définitive de leur programme d'action national d'ici à la fin de 2005, afin de donner effet à la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. UN وستنجز جميع بلدان المنطقة برامج عملها الوطنية بحلول نهاية عام 2005 وذلك تنفيذاً لإعلان التعهدات المعقودة بموجب الاتفاقية.
    La première session du Comité se tenait à un moment important de l'histoire de la Convention, car nombre de pays Parties entraient dans la phase d'exécution de leur programme d'action national. UN وقد انعقدت الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في مرحلة هامة من تاريخ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، تتمثل في بلوغ بلدان كثيرة من البلدان الأطراف مرحلة تنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Ainsi, la plupart des pays africains ont organisé des séminaires nationaux de sensibilisation avant d'engager le processus d'élaboration de leur programme d'action national. UN 75 - وقامت معظم البلدان الأفريقية، على سبيل المثال، بتنظيم حلقات دراسية وطنية لإذكاء الوعي للشروع في عملية لصياغة برامج عملها الوطنية.
    La CEA et d'autres partenaires stratégiques continuent d'appuyer le Mécanisme - des PMA participent à la préparation de leur autoévaluation ainsi qu'à l'élaboration de leur programme d'action. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيرها من الشركاء الاستراتيجيين تقديم الدعم للبلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواً التي تشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في سياق تحضيرها لإجراء التقييم الذاتي القطري فضلاًُ عن وضع برامج عملها الوطنية.
    Les pays qui relèvent des classes 1 et 2 doivent en outre tenir compte des articles 9 et 10 et d'autres dispositions contenues dans la Convention en vue de l'élaboration et/ou de la finalisation de leur programme d'action. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على البلدان المندرجة في الفئتين 1 و2 أن تراعي المادتين 9 و10 وغيرهما من أحكام الاتفاقية في إعداد برامج عملها و/أو وضعها في صيغتها النهائية.
    30. Appui à l'établissement des programmes d'action nationaux: un appui a été fourni aux pays parties touchés d'Asie ainsi que d'Amérique latine et des Caraïbes pour l'établissement de leur programme d'action national (PAN). UN 30- دعم إعداد برامج العمل الوطنية: تلقت البلدان الأطراف المتأثرة في آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي الدعم في مجال إعداد برامج عملها الوطنية.
    32. Les pays développés parties devraient fournir aux pays en développement parties un meilleur accès aux nouvelles technologies et au nouveau savoirfaire en vue de la mise en œuvre de leur programme d'action. UN 32- ينبغي للأطراف من البلدان المتقدمة أن تهيئ للأطراف من البلدان النامية فرصاً أوفر للحصول على التكنولوجيات الجديدة والدراية العملية اللازمة لتنفيذ برامج عملها.
    68. Les pays parties touchés de la région de la Méditerranée septentrionale et d'autres régions d'Europe en sont à différents stades de l'élaboration de leur programme d'action national. UN 68- وتختلف المراحل التي بلغتها البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط وبلدان أوروبية أخرى فيما يتعلق بوضع برامج عملها الوطنية.
    6. Les cinq pays qui ont élaboré un PAN ou l'ont aligné sur la Stratégie au cours de la période considérée ont été invités à décrire les caractéristiques de leur programme d'action. UN 6- وطلب إلى البلدان الخمسة التي قامت بصياغة برامج عملها الوطنية أو بمواءمتها مع الاستراتيجية أثناء فترة الإبلاغ أن ترد على أسئلة حول سمات برامج عملها الوطنية.
    Beaucoup de pays ont lancé des programmes de gestion côtière intégrée, ou des programmes de gestion intégrée des zones côtières, pour favoriser la mise en œuvre de leur programme d'action national, ceci dans le cadre du suivi du processus d'élaboration du programme national, ou bien parallèlement à celui-ci. UN 10 - بادرت كثير من البلدان، إما من قبيل المتابعة أو بالتوازي مع عملية وضع برنامج عمل وطني، بالقيام ببرامج متكاملة للإدارة الساحلية أو ببرامج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية، وذلك كوسيلة لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    À cet égard, je me félicite que la Guinée équatoriale y ait adhéré et je tiens à féliciter l'Afrique du Sud et le Mozambique pour leur rapport respectif sur l'état d'avancement de l'application de leur programme d'action national. UN وفي هذا الصدد، أرحب بانضمام غينيا الاستوائية إلى الآلية. وأهنئ أيضا جنوب أفريقيا وموزامبيق على تقديم تقريرهما المرحليين المتعلقين بتنفيذ برنامجي عملهما الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more