"de libre" - Translation from French to Arabic

    • الحر
        
    • في حرية
        
    • حر
        
    • المفتوح
        
    • الحرة
        
    • لحرية
        
    • شاغر
        
    • فراغ
        
    • بدون تراخيص
        
    • تجارة حرة
        
    • حرية التعامل
        
    • على حرية السوق
        
    • المتاح للجميع
        
    • متاحٌ
        
    • سجلات مفتوحة
        
    Le Gouvernement néo-zélandais espère que les Tokélaou passeront au statut de libre association pendant le deuxième trimestre de 2006. UN وتأمل حكومته أن تنتقل توكيلاو إلى مركز الارتباط الحر في الربع الثاني من عام 2006.
    Toute cette expérience de libre agent, ça a été une expérience incroyable, une vraie leçon d'humilité. Open Subtitles يا رجل تجربة العميل الحر كانت تجربة لا تُصدق كانت تجربة حقيرة جداً
    Enfin, nous croyons que la transition vers des relations de libre marché devra s'effectuer graduellement, progressivement. UN وأخيرا، نعتقد أن الانتقال الى علاقات السوق الحر ينبغي أن ينفذ بالتدريج على أساس تطوري.
    Les membres de communautés faisant l'objet d'une discrimination ethnique au Kosovo-Metohija sont privés du droit fondamental de libre circulation. UN لقد سُلب أفراد الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني في كوسوفو وميتوهيا من الحق الأساسي المتمثل في حرية التنقل.
    Dans le contexte présent, nous ne devons pas interpréter la tolérance religieuse comme un acte discrétionnaire et un acte de libre arbitre. UN وفي السياق الراهن، يجب علينا أن لا نفسر التسامح الديني بأنه فعل استنسابي أو فعل تقييم حر.
    En 1997, les sept principaux pays de libre immatriculation étaient le Panama, le Libéria, Chypre, les Bahamas, Malte, les Bermudes et Vanuatu. UN وفي عام 1997، كانت البلدان الرئيسية السبعة للتسجيل المفتوح هي بنما، وليبريا، وقبرص، وجزر البهاما، ومالطة، وبرمودا، وفانواتو.
    Pour le moment, leur préférence, énoncée sans équivoque, allait vers un statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande. UN واﻷمر الذي يفضله حاليا، كما أعرب عنه دون أي لبس، هو أن يكون مركزه مستقبلا مركز الارتباط الحر بنيوزيلندا.
    Il faut éliminer les obstacles qui entravent l'accès des produits en provenance des pays en développement aux marchés internationaux car le système de libre concurrence résultant des négociations d'Uruguay risque de pénaliser davantage les pays du Sud. UN وأكد على ضرورة إزالة العقبات التي تعترض سبيل فرص وصول منتجات البلدان النامية الى اﻷسواق الدولية، وذلك ﻷن النظام التجاري الحر المنبثق عن جولة أوروغواي ربما يفرض تقييدات إضافية على بلدان الجنوب.
    Bien qu'aucun calendrier n'ait été fixé, les îles Tokélaou qui envisagent de se doter d'une constitution, voire d'une loi sur l'autodétermination, ont exprimé une nette préférence pour le statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande. UN ورغم أنه ليس ثمة من جدول زمني قد حدد حتى اﻵن، فإن توكيلاو تعكف على النظر في امكانية وضع أحكام دستورية وبيان ختامي بشأن حق تقرير المصير وهي تفضل في المقام اﻷول مركز الارتباط الحر بنيوزيلندا.
    L'Autorité administrante et le Gouvernement palaosien avaient uni leurs efforts pour promouvoir la mise en oeuvre de l'Accord de libre association entre les deux pays. UN وأضاف أن السلطة القائمة باﻹدارة وحكومة بالاو عملتا معا من أجل النهوض بتنفيذ اتفاق الارتباط الحر المبرم بين الدولتين.
    Le peuple palaosien avait exercé librement son droit à l'autodétermination lors du récent plébiscite et s'était prononcé en faveur de l'Accord de libre association avec les États-Unis. UN وقد مارس شعب بالاو بحرية حقه في تقرير المصير خلال الاستفتاء اﻷخير الذي أقر اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة.
    Les États-Unis avaient négocié l'Accord de libre association dans l'idée que cet arrangement serait bénéfique aux Palaos. UN وأضاف أن الولايات المتحدة تفاوضت بشأن اتفاق الارتباط الحر اعتقادا منها بأن هذا الترتيب سيفيد بالاو.
    La Micronésie a un accord spécial de partenariat avec les États-Unis consacré par un traité connu sous le nom d'Accord de libre association. UN ولدى ميكرونيزيا اتفاق شراكة خاص مع الولايات المتحدة مجسد في معاهدة تدعى اتفاق الارتباط الحر.
    Cette autorisation n'a été accordée qu'aux États-Unis et seulement dans certains cas très précis, en application de l'Accord de libre association. UN ولم تُمنَح هذه الموافقة من قبل إلا في حالات محدودة جدا للولايات المتحدة بموجب اتفاق الارتباط الحر الساري بين البلدين.
    Il a été noté qu'un accord de libre association pourrait permettre aux îles Caïmanes d'accroître leur autonomie sans s'engager en faveur de l'indépendance. UN ولوحظ أن اتفاق الارتباط الحر يمكن أن يسهل المزيد من الحكم الذاتي الداخلي دون أن يكون هناك بالضرورة التزام بالاستقلال.
    Il n'existe aucune restriction en ce qui concerne le droit de libre circulation et le choix du domicile des personnes déplacées sur le territoire russe. UN ولا تفرض أي قيود على حق المهاجر، اضطرارياً، في حرية الحركة واختيار مكان السكن والإقامة في إقليم الاتحاد الروسي.
    Le Gouvernement du Myanmar s’efforce donc délibérément, contrairement à ce qu’il affirme, de priver ses citoyens du droit fondamental de libre association et de libre opinion. UN وخلافا لما تدعيه الحكومة، فإنها تتبع عمليا سياسة متعمدة لحرمان مواطنيها من حقوقهم اﻷساسية في حرية التجمع وحرية التعبير عن الرأي.
    Porto Rico peut parvenir à la souveraineté uniquement en tant qu'État des États-Unis ou en tant que république indépendante, avec ou sans un pacte de libre association. UN ويتعذر على بورتوريكو نيل سيادتها ما لم تصبح ولاية من ولايات الاتحاد أو جمهورية مستقلة، سواء باتفاق انتساب حر أو بدونه.
    Par conséquent, la seule option viable est la tenue de pourparlers en vue de l'élaboration d'un cadre de libre association acceptable par les deux parties. UN والخيار الممكن الوحيد هو بالتالي إجراء محادثات ترمي إلى استحداث آلية ارتباط حر مقبولة لدى كلا الطرفين.
    Les principaux pays de libre immatriculation ont considérablement accru leur tonnage, qui a atteint un niveau record de 348,7 millions de tonnes de port en lourd. UN وزادت بلدان التسجيل المفتوح الرئيسية حمولتها بدرجة كبيرة لتصل إلى 348.7 مليون طن.
    L’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est redouble d’efforts pour créer une zone de libre échange. UN وكثفت رابطة أمم جنوب شرق آسيا جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة.
    Révision et application de la loi générale de libre accès à l'information publique, de la loi sur les marchés publics et de la loi de la fonction publique. UN ومراجعة وتنفيذ القانون العام لحرية الوصول إلى المعلومات العامة، وقانون الاشتراء العام وقانون الخدمة العامة.
    Il n'y a pas une chambre de libre. Si vous insistez, je les renvoie. Open Subtitles لا يوجد مكان شاغر بالمدينة ان كنت تصر، سأبلغهن ان يغادرن
    J'aimerais faire beaucoup de choses. J'ai un créneau de libre cet après-midi. Open Subtitles أرغب بفعل الكثير من الاشياء لدي فراغ هذا المساء
    d) Encourager l'instauration d'un régime multilatéral de délivrance de permis de circulation routière, mettre en place des régimes bilatéraux de libre circulation routière pour le transit et élargir les systèmes multilatéraux de quotas entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit; UN (د) تعزيز نظام للتراخيص متعدد الأطراف للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام ثنائي بدون تراخيص للنقل البري، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛
    Il était nécessaire de tenir d'autres séminaires de ce type pour les pays arabes afin de les aider dans leurs efforts d'intégration, car la concurrence était essentielle à la création de zones de libre—échange. UN وقال إنه تلزم حلقات دراسية أخرى من هذا النوع للبلدان العربية، بغية مساعدتها في جهودها الخاصة بالتكامل، بالنظر إلى أن المنافسة أمر لا بد منه في إقامة مناطق تجارة حرة.
    Elle propose de remplacer les mots < < restreint les échanges et peut contrevenir aux engagements > > par les mots < < peut contrevenir aux engagements de libre échange > > . UN واقترحت استبدال عبارة " يقيّد التعامل التجاري وقد يخل بالتزامات " بعبارة " قد يخل بالتزامات حرية التعامل التجاري " .
    Le Chili s’est doté d’institutions démocratiques et d’un modèle économique de libre échange stables. UN وتتمتع شيلي باستقرار نظامها الديمقراطي ونظامها الاقتصادي الذي يقوم على حرية السوق.
    On distingue deux formes de libre accès: la < < voie dorée > > (Gold Open Access) et la < < voie verte > > (Green Open Access). UN وهناك شكلان مميزان للوصول المتاح للجميع: الوصول الذهبي والوصول الأخضر.
    La bonne nouvelle, c'est qu'on a un lit de libre. Si elle est d'accord. Open Subtitles الخبر الجيد هوَ أننا لدينا سريرٌ متاحٌ إذا كانت ستقبل
    Outre les principaux pays de libre immatriculation, il a toujours existé un certain nombre de registres plus petits considérés comme des registres libres. UN 174 - وفضلا عن بلدان السجل المفتوح الرئيسية، كان عدد من سجلات أصغر كانت تُعتبر سجلات مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more