Le Service a également accéléré le processus de liquidation des biens et des installations d'entreposage du Tribunal dans le contexte de la réduction de ses activités. | UN | وعمل قسم خدمات إدارة الأصول على التعجيل بعملية التصرف في الممتلكات ومرافق التخزين في سياق تقليص عمليات المحكمة. |
Le BSCI convient que la formation du personnel est le meilleur moyen d'assurer la bonne application des procédures de liquidation des biens des missions. | UN | يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن التدريب هو أنجع طريقة لتأمين التقيد بإجراءات التصرف في الأصول. |
A. Nécessité d’une analyse objective pour établir le plan de liquidation des avoirs | UN | ضرورة استناد خطة التصرف في اﻷصول إلى تحليل واقعي |
Pour la fonction de liquidation, des directives complémentaires visant la liquidation du matériel sont en préparation. | UN | وتجري حاليا صياغة مسودة المبادئ التوجيهية الإضافية للتصرف في الممتلكات، دعما لمهمة التصرف. |
2011 (objectif) : 1 plan préliminaire de liquidation des actifs mené à bien | UN | الهدف لعام 2011: إنجاز خطة أولية واحدة للتصرف في الأصول |
Un cadre juridique pour les procédures d'insolvabilité et de liquidation des MPME III. | UN | وضع إطار قانوني لحالات الإعسار وعمليات التصفية في المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
Il est procédé périodiquement à des rappels des procédures existantes en ma-tière de liquidation des avoirs auprès des bureaux extérieurs. | UN | 30 - تم تذكير المكاتب الميدانية بانتظام بالسياسة المعمول بها بشأن التصرف في الأصول. |
30. Il est procédé périodiquement à des rappels des procédures existantes en matière de liquidation des avoirs auprès des bureaux extérieurs. | UN | 30- تم تذكير المكاتب الميدانية بانتظام بالسياسة المعمول بها بشأن التصرف في الأصول. |
Gestion des biens : maîtrise insuffisante de la cession des biens pendant la phase de liquidation des missions | UN | إدارة الأصول - عدم كفاية إدارة عمليات التصرف في الأصول في البعثات المصفاة |
La procédure de liquidation des avoirs de la MINURCA s'est inspirée des principes approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A. | UN | واستُرشد لدى التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف. |
La procédure de liquidation des avoirs de l'ATNUTO s'est inspirée des principes et orientations approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | وقد استرشد لدى التصرف في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Il a par ailleurs mis au point un module de liquidation des avoirs, qui est actuellement à l'essai à la Base de soutien logistique, dans le but de rationaliser les procédures de liquidation des avoirs dans les missions. | UN | واستحدثت الإدارة أيضا نموذجا للتصرف في الأصول يجري تجريبه حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وسيبسط عملية التصرف في الأصول في البعثات الميدانية. |
Il permet d'intégrer la cession des actifs dans le processus de gestion électronique des stocks et renforcera encore le processus de passation par pertes et profits et de liquidation des actifs des missions. | UN | وتدمج الوحدة بين عملية التصرف في الموجودات وعملية الإدارة الإلكترونية للمخزون ومن شأنها أن تعزز بقدر أكبر عملية شطب الموجودات والتصرف فيها في البعثات. |
Le HCR devrait insister auprès de ses bureaux extérieurs pour qu'ils se conforment aux procédures existantes en matière de liquidation des avoirs, afin d'en faciliter le contrôle. | UN | 29 - ينبغي أن تحث المفوضية المكاتب الميدانية على الامتثال للسياسات المعمول بها بشأن التصرف في الأصول لتعزيز الضوابط عليها. |
La procédure de liquidation des avoirs de la FORDEPRENU s'est inspirée des principes et orientations approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | وقد استُرشد لدى التصرف في أصول القوة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Mise en place d'un organigramme révisé, d'un plan de liquidation et d'un plan de liquidation des avoirs. | UN | أن توجد خريطة تنظيمية منقحة، وأن توضع قيد التنفيذ خطة للتصفية، وخطة للتصرف في الأصول. |
Un module Galileo de liquidation des avoirs a récemment été mis au point pour accroître l'utilité du système sur le terrain. | UN | وقد أنشأت مؤخرا، في نظام غاليليو، وحدة للتصرف في الأصول الغرض منها تعزيز جدوى النظام في الميدان. |
Par exemple, il n'existait pas de plan de liquidation des actifs; en outre des actifs d'une valeur de 95 000 dollars se trouvaient dans un couloir non surveillé. | UN | مثلا، لا توجد خطة موثقة للتصرف في الممتلكات، وكانت ممتلكات يبلغ سعرها 000 95 دولار موجودة في ممر غير محروس. |
Un plan de liquidation des avoirs a été établi et des mesures ont été prises pour transférer le matériel excédentaire à d'autres missions de maintien de la paix. | UN | وأعدت خطة للتصرف في الأصول واتخذت إجراءات لتحويل الأصول الفائضة إلى بعثات حفظ السلام الأخرى. |
L'Assemblée générale devra, en principe, être priée d'approuver de tels arrangements de liquidation des avoirs comprenant un don au gouvernement. | UN | وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة. |
F. Un cadre juridique pour les procédures d'insolvabilité et de liquidation des MPME | UN | واو- وضع إطار قانوني لحالات الإعسار وعمليات التصفية في المنشآت الصغرى |
1. Rapport du Secrétaire général sur le projet de liquidation des avoirs | UN | ١ - تقرير اﻷمين العام عن التصرف المقترح في اﻷصول |
d) Faciliter la phase de liquidation des opérations : | UN | (د) دعم مرحلة التصفية في العمليات الميدانية عن طريق: |