Pour le moment, je demande aux uns et aux autres de lire le texte signé à Accra; rien que le texte. | UN | أما في الوقت الحالي، فأطلب من الجميع قراءة النص الموقع في أكرا ولا شيء غير هذا النص. |
Ça doit être formidable, d'être capable de lire le langage du corps des gens. | Open Subtitles | ، لابُد أن مُذهل . القدرة على قراءة لغة الجسد للناس |
C'est le bruit d'un lecteur CD qui essaie de lire des fichiers non musicaux. | Open Subtitles | هذا صوت مشغل أقراص يحاول أن يقرأ ملفات ليست مضافة للقرص |
La table de la salle de conférence est recouverte d'un verre intelligent capable de lire ça. | Open Subtitles | طاولة غرفة المؤتمرات مغطاة بالزجاج الذكي وذكي بما فيه الكفاية لقراءة هذا الكود. |
Aussi choquant que cela puisse être, je suis capable de lire. | Open Subtitles | ,تماماً كما يوحي ذلك بالصدمة فأنا قادر على القراءة |
Je vais vous faire la faveur de lire ça, mais vous continuez à bosser dessus, parce que je vous garde ce soir. | Open Subtitles | سأجاملك بقراءة هذه حتي يمكنك العمل عليهم بدلا من وضع افكار جديدة لأنني سأقوم بوضعك في السرير الليلة |
Je devrais être en train de lire Ethique à Nicomaque. | Open Subtitles | يجب أن أكون في غرفتي أقرأ الأخلاق النيقوماخية |
C'est tout. Tu essayes de lire mon esprit. Que cherchais-tu ? | Open Subtitles | لقد كنتِ تحاولين قراءة عقلي الآن عمَ كنتِ تبحثين؟ |
C'est malpoli de lire l'esprit des gens sans leur accord. | Open Subtitles | من غير اللائق قراءة عقل الآخرين بدون أذنهم |
Comment savoir si tu es capable de lire ce livre ? | Open Subtitles | كيف لي أن أعرف حتى يمكنك قراءة هذا الكتاب؟ |
Je n'ai pas le temps pour la lessive, encore moins de lire 300 lettres par jour. | Open Subtitles | ليس لديّ وقت حتى لفرز الغسيل، ناهيك عن قراءة 300 رسالة في اليوم. |
Je ne comprends pas, Il vient juste de lire ton message. | Open Subtitles | أنا لا أفهم. انه مجرد قراءة النص الخاص بك. |
Mais, écoute, si jamais tu décides de lire un de ces livres... tu vas devoir signer. | Open Subtitles | لكن أسمعي، إذا أردت قراءة واحدة من هذه الكتب، سيكون عليكِ تفقد هذا. |
Vous savez, mon père m'a appris que c'était mal élevé d'interrompre quelqu'un en train de lire. | Open Subtitles | تعرف اخبرني والدي انه من غير المشرف ان تقاطع احدهم و هو يقرأ |
C'est l'heure de lire. Tout le monde se met par paire. | Open Subtitles | إنه وقت القراءة ليجد كلٍ منكم زميل يقرأ معه |
Donc, j'ai finalement eu le temps de lire ton poème. | Open Subtitles | إذاً، لقد اتيحت لي الفرصة اخيراً لقراءة قصيدتك |
Néanmoins, la Cour n'a rendu publique sa décision qu’en espagnol et les États-Unis n'ont même pas eu la possibilité de lire et d'évaluer la décision. | UN | ومع ذلك فإن المحكمة أصدرت قرارها باﻹسبانية فقط ولم تُتح للولايات المتحدة حتى فرصة معقولة لقراءة القرار وتقييمه. |
Mon envie de lire est venue d'un désir profond de trouver ce qui me manquait. | Open Subtitles | أظن أن القراءة الشرهة للكتب إنما هي نابعة من حاجتي لشيء أفتقده |
Finalement, Mme Teletsina affirme ne pas avoir obtenu l'autorisation de lire le rapport d'expertise médicale. | UN | وأخيراً، تؤكد السيدة تليتسينا أنه لم يُؤذن لها بقراءة تقرير الطبيب الشرعي. |
Je n'ai pas besoin de lire vos dossiers pour le savoir. | Open Subtitles | لست بحاجة لأن أقرأ ملفاً عنكم لأعرف هذا الأمر |
Il convient par conséquent de lire le présent rapport en même temps que ce document. | UN | ومن ثم فإن هذا التقرير ينبغي أن يُقرأ مقترنا بالوثيقة A/52/512. |
Fais pas le malin, t'es en train de lire une adresse sur ce papier. | Open Subtitles | إنّك تقرأ عنواناً من قطعة ورقة.. ونحن متوقفون في طريق أحدهم. |
Qu'il me soit également permis de me faire le porte-parole des enfants malgaches et de lire le message qu'ils souhaitent transmettre à cette occasion historique : | UN | واسمحوا لي أيضا أن أكون ناطقا باسم أطفال مدغشقر وأن أتلو الرسالة التي يريدون نقلها إلى الجمعية بهذه المناسبة التاريخية: |
30 pages d'extravagances les plus folles d'un psychopathe avéré que vous aurez le malheur de lire. | Open Subtitles | 30 صفحة عن تقييم جنونه وحالته العقلية والتي لن تخطئ في قراءتها |
Je me sentis rougir et fis semblant de lire. | Open Subtitles | شعرت بالخجل وفتحت كتابي وتظاهرت بالقراءة |
Moi aussi, j'aimerais avoir le temps de lire, de temps en temps. Bah non. | Open Subtitles | أنا أيضاً، أريد بعض الوقت للقراءة من وقت لوقت، لكن لا. |
Il convient aussi de lire les principes en tenant compte du contexte particulier dans lequel ils ont été élaborés. | UN | 28 - ويجب أيضاً أن تُقرأ المبادئ في ظل السياق الخاص الذي وُضعت فيه. |
À cet égard, il importe de lire attentivement l'intégralité de l'arrêt, notamment les paragraphes 153, 304 et 345. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن نقرأ الحكم بكامله بعناية شديدة، خاصة الفقرات 153 و 304 و 345 منه. |
Ces personnes ont le droit de disposer d'une ligne téléphonique privée et de lire des publications étrangères. | UN | ويُسمح لهذه الفئة بامتلاك الهواتف الخاصة وقراءة الصحف الأجنبية. |