"de lire" - Translation from French to Arabic

    • قراءة
        
    • يقرأ
        
    • لقراءة
        
    • القراءة
        
    • بقراءة
        
    • أقرأ
        
    • يُقرأ
        
    • تقرأ
        
    • أتلو
        
    • قراءتها
        
    • بالقراءة
        
    • للقراءة
        
    • تُقرأ
        
    • أن نقرأ
        
    • وقراءة
        
    Pour le moment, je demande aux uns et aux autres de lire le texte signé à Accra; rien que le texte. UN أما في الوقت الحالي، فأطلب من الجميع قراءة النص الموقع في أكرا ولا شيء غير هذا النص.
    Ça doit être formidable, d'être capable de lire le langage du corps des gens. Open Subtitles ، لابُد أن مُذهل . القدرة على قراءة لغة الجسد للناس
    C'est le bruit d'un lecteur CD qui essaie de lire des fichiers non musicaux. Open Subtitles هذا صوت مشغل أقراص يحاول أن يقرأ ملفات ليست مضافة للقرص
    La table de la salle de conférence est recouverte d'un verre intelligent capable de lire ça. Open Subtitles طاولة غرفة المؤتمرات مغطاة بالزجاج الذكي وذكي بما فيه الكفاية لقراءة هذا الكود.
    Aussi choquant que cela puisse être, je suis capable de lire. Open Subtitles ,تماماً كما يوحي ذلك بالصدمة فأنا قادر على القراءة
    Je vais vous faire la faveur de lire ça, mais vous continuez à bosser dessus, parce que je vous garde ce soir. Open Subtitles سأجاملك بقراءة هذه حتي يمكنك العمل عليهم بدلا من وضع افكار جديدة لأنني سأقوم بوضعك في السرير الليلة
    Je devrais être en train de lire Ethique à Nicomaque. Open Subtitles يجب أن أكون في غرفتي أقرأ الأخلاق النيقوماخية
    C'est tout. Tu essayes de lire mon esprit. Que cherchais-tu ? Open Subtitles لقد كنتِ تحاولين قراءة عقلي الآن عمَ كنتِ تبحثين؟
    C'est malpoli de lire l'esprit des gens sans leur accord. Open Subtitles من غير اللائق قراءة عقل الآخرين بدون أذنهم
    Comment savoir si tu es capable de lire ce livre ? Open Subtitles كيف لي أن أعرف حتى يمكنك قراءة هذا الكتاب؟
    Je n'ai pas le temps pour la lessive, encore moins de lire 300 lettres par jour. Open Subtitles ليس لديّ وقت حتى لفرز الغسيل، ناهيك عن قراءة 300 رسالة في اليوم.
    Je ne comprends pas, Il vient juste de lire ton message. Open Subtitles أنا لا أفهم. انه مجرد قراءة النص الخاص بك.
    Mais, écoute, si jamais tu décides de lire un de ces livres... tu vas devoir signer. Open Subtitles لكن أسمعي، إذا أردت قراءة واحدة من هذه الكتب، سيكون عليكِ تفقد هذا.
    Vous savez, mon père m'a appris que c'était mal élevé d'interrompre quelqu'un en train de lire. Open Subtitles تعرف اخبرني والدي انه من غير المشرف ان تقاطع احدهم و هو يقرأ
    C'est l'heure de lire. Tout le monde se met par paire. Open Subtitles إنه وقت القراءة ليجد كلٍ منكم زميل يقرأ معه
    Donc, j'ai finalement eu le temps de lire ton poème. Open Subtitles إذاً، لقد اتيحت لي الفرصة اخيراً لقراءة قصيدتك
    Néanmoins, la Cour n'a rendu publique sa décision qu’en espagnol et les États-Unis n'ont même pas eu la possibilité de lire et d'évaluer la décision. UN ومع ذلك فإن المحكمة أصدرت قرارها باﻹسبانية فقط ولم تُتح للولايات المتحدة حتى فرصة معقولة لقراءة القرار وتقييمه.
    Mon envie de lire est venue d'un désir profond de trouver ce qui me manquait. Open Subtitles أظن أن القراءة الشرهة للكتب إنما هي نابعة من حاجتي لشيء أفتقده
    Finalement, Mme Teletsina affirme ne pas avoir obtenu l'autorisation de lire le rapport d'expertise médicale. UN وأخيراً، تؤكد السيدة تليتسينا أنه لم يُؤذن لها بقراءة تقرير الطبيب الشرعي.
    Je n'ai pas besoin de lire vos dossiers pour le savoir. Open Subtitles لست بحاجة لأن أقرأ ملفاً عنكم لأعرف هذا الأمر
    Il convient par conséquent de lire le présent rapport en même temps que ce document. UN ومن ثم فإن هذا التقرير ينبغي أن يُقرأ مقترنا بالوثيقة A/52/512.
    Fais pas le malin, t'es en train de lire une adresse sur ce papier. Open Subtitles إنّك تقرأ عنواناً من قطعة ورقة.. ونحن متوقفون في طريق أحدهم.
    Qu'il me soit également permis de me faire le porte-parole des enfants malgaches et de lire le message qu'ils souhaitent transmettre à cette occasion historique : UN واسمحوا لي أيضا أن أكون ناطقا باسم أطفال مدغشقر وأن أتلو الرسالة التي يريدون نقلها إلى الجمعية بهذه المناسبة التاريخية:
    30 pages d'extravagances les plus folles d'un psychopathe avéré que vous aurez le malheur de lire. Open Subtitles 30 صفحة عن تقييم جنونه وحالته العقلية والتي لن تخطئ في قراءتها
    Je me sentis rougir et fis semblant de lire. Open Subtitles شعرت بالخجل وفتحت كتابي وتظاهرت بالقراءة
    Moi aussi, j'aimerais avoir le temps de lire, de temps en temps. Bah non. Open Subtitles أنا أيضاً، أريد بعض الوقت للقراءة من وقت لوقت، لكن لا.
    Il convient aussi de lire les principes en tenant compte du contexte particulier dans lequel ils ont été élaborés. UN 28 - ويجب أيضاً أن تُقرأ المبادئ في ظل السياق الخاص الذي وُضعت فيه.
    À cet égard, il importe de lire attentivement l'intégralité de l'arrêt, notamment les paragraphes 153, 304 et 345. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نقرأ الحكم بكامله بعناية شديدة، خاصة الفقرات 153 و 304 و 345 منه.
    Ces personnes ont le droit de disposer d'une ligne téléphonique privée et de lire des publications étrangères. UN ويُسمح لهذه الفئة بامتلاك الهواتف الخاصة وقراءة الصحف الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more