Il n'existait pas de loi fédérale interdisant la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وليس ثمة قانون اتحادي يحظر التمييز استناداً إلى الميل الجنسي. |
Un projet de loi fédérale est en cours d'élaboration afin de modifier certaines dispositions législatives de la Fédération de Russie en matière d'utilisation d'Internet. | UN | ويجري صياغة مشروع قانون اتحادي يعدل بعض القوانين التشريعية لدى الاتحاد الروسي بشأن تنظيم استعمال الإنترنت. |
En réponse à une initiative parlementaire, un projet de loi fédérale sur les allocations familiales a été élaboré. | UN | وردا على مبادرة برلمانية، فإن مشروع قانون اتحادي حول المخصصات العائلية تم وضعه. |
- Projet de loi fédérale sur la publicité des services de santé, des produits à usage médical et des médicaments: examen prévu pour 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن الإشهار في مجال الخدمات الطبية والمنتجات الطبية والأدوية، المقرر النظر فيه في عام 2001؛ |
- Projet de loi fédérale sur la réglementation de l'exercice de la médecine privée: examen en première lecture prévu pour 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن تنظيم ممارسة الطب الخاص، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛ |
- Élaboration d'un projet de loi fédérale relative à la sûreté des transports; | UN | :: إعداد مشروع القانون الاتحادي بشأن أمن النقل؛ |
Pour cette raison, le Gouvernement mexicain insiste actuellement pour que soit adopté un projet de loi fédérale visant à ériger en infractions pénales les disparitions forcées. | UN | ولذلك، تسعى حكومة المكسيك جديا الآن إلى اعتماد مشروع قانون اتحادي يجعل الاختفاء القسري جريمة جنائية. |
Un représentant autochtone de Russie a déclaré que son gouvernement n'avait pas adopté de loi fédérale visant la protection des peuples autochtones du pays. | UN | وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من روسيا أن حكومته الوطنية لم تعتمد أي قانون اتحادي لحماية السكان اﻷصليين في بلده. |
Projet de loi fédérale sur les jeunes délinquants | UN | مشروع قانون اتحادي بشأن الأحداث الجانحين |
Le Comité a relevé qu'il n'existait pas de loi fédérale sur la question de savoir si l'accusé pouvait être jugé par un tribunal avec jury. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لا يوجد قانون اتحادي بشأن توفير محاكمة أمام هيئة محلفين. |
Le Groupe de travail créé sur décision du Conseil de coordination met actuellement en place des méthodes conceptuelles pour l'élaboration d'un projet de loi fédérale visant à empêcher et à prévenir les violences dans la famille. | UN | ويقوم الفريق العامل الذي شكله المجلس لهذا الغرض بالعمل التحضيري الخاص بإعداد مشروع قانون اتحادي عن منع العنف المنزلي. |
8. Un projet de loi fédérale instituant un moratoire sur l'application de la peine de mort est à l'étude à la Douma de la Fédération de Russie. | UN | ٨- وينظر برلمان الاتحاد الروسي حالياً في مشروع قانون اتحادي بشأن وقف تنفيذ عقوبة اﻹعدام. |
Un projet de loi fédérale sur l'adaptation et l'intégration sociale et culturelle des ressortissants étrangers vivant en Fédération de Russie a été établi et est en cours d'harmonisation interdépartementale. | UN | 255 - واكتمل إعداد مشروع قانون اتحادي بشأن تكيف وتكامل الرعايا الأجانب في المجالين الاجتماعي والثقافي بالاتحاد الروسي، ويجري العمل الآن على تحقيق توافق آراء الهيئات الحكومية بشأنه. |
Projet de loi fédérale sur les droits de l'enfant | UN | مشروع قانون اتحادي بشأن حقوق الطفل |
La Finlande a salué l'élaboration d'un projet de loi fédérale sur la prévention des violences familiales. | UN | 133- وأشادت فنلندا بصياغة مشروع قانون اتحادي بشأن منع العنف المنزلي. |
- Élaboration d'un projet de loi fédérale relative à la protection de l'aviation civile contre les actes d'intervention illicite; | UN | :: إعداد مشروع القانون الاتحادي بشأن حماية الطيران المدني من الأعمال غير القانونية؛ |
En outre, le projet de loi fédérale en la matière comprend une proposition de sanctions spécifiques qui seront intégrées dans le Code pénal fédéral. | UN | إضافة إلى ذلك، يشمل مشروع القانون الاتحادي في هذا المجال اقتراحا بتطبيق عقوبات محددة سيتضمنها قانون العقوبات الاتحادي. |
Conformément à l'article 133 de la Constitution, les conventions et les traités internationaux ont caractère de loi fédérale. | UN | وفقا للمادة 133 من الدستور، للمعاهدات والاتفاقات الدولية صفة القانون الاتحادي. |
- Projet de loi fédérale sur les médecines traditionnelles et populaires; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن الطب التقليدي والشعبي؛ |
- Projet de loi fédérale sur les produits médicaux; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن المنتجات الطبية؛ |
Un nouveau projet de loi fédérale relative à l'administration de la justice était en préparation et on mettait au point puis en application des procédures pour l'examen préjudiciaire des différends. | UN | ويجري إعداد مشروع جديد للقانون الاتحادي المتعلق بإدارة العدل، إلى جانب وضع وتنفيذ إجراءات للنظر في المنازعات قبل المحاكمة. |