"de lundi" - Translation from French to Arabic

    • يوم الاثنين
        
    • يوم اﻹثنين
        
    • من الإثنين
        
    • من الاثنين
        
    • من يوم الإثنين
        
    • ليوم الاثنين
        
    L'attaque de lundi n'est que la plus récente d'une série d'attaques gratuites lancées à travers la frontière par le Hezbollah. UN وما الهجوم الذي شـُـن يوم الاثنين سوى حلقة في سلسلة الهجمات التي شنهـا حزب الله مؤخرا عبر الحدود دون سابق استفـزاز.
    Dans ma déclaration liminaire de lundi dernier, j'ai mentionné tout particulièrement des accords spécifiques éventuels. UN وقد أشرت تحديداً في البيان الافتتاحي الذي أدليت به يوم الاثنين إلى إمكانية وضع اتفاقين خاصين.
    Dans ma déclaration liminaire de lundi dernier, j'ai mentionné tout particulièrement des accords spécifiques éventuels. UN وقد أشرت تحديداً في البيان الافتتاحي الذي أدليت به يوم الاثنين إلى إمكانية وضع اتفاقين خاصين.
    Je suis certain que mon collègue espagnol, qui a exercé son propre droit de réponse dans la soirée de lundi dernier, comprend notre position. UN وإنني واثق بأن زميلنا اﻹسباني، الذي مارس حقه في الرد مساء يوم اﻹثنين الماضي يفهم هذا الموقف.
    Cette audience reprendra à notre retour de suspension, deux semaines à partir de lundi. Open Subtitles ستستأنف الجلسة بعد العودة من العُطلة أسبوعين من الإثنين
    Mes remerciements s'adressent également à M. Maurice Strong, le nouveau Recteur et Président du Conseil de l'Université, pour son exposé de lundi dernier. UN وأشكر أيضا السيد موريس سترونغ الراعي الجديد ورئيس مجلس الجامعة على إحاطته اﻹعلامية يوم الاثنين الفائت.
    Je proposerais donc que nous nous réunissions dans l'après-midi de lundi. UN لذلك أقترح أن نجتمع بعد ظهر يوم الاثنين.
    Mais nous ferons tout notre possible pour que les délégations aient le rapport avant la séance de lundi. UN ولكننا سنبذل قصارى جهدنا لضمان حصول الوفود على التقرير قبل جلسة يوم الاثنين.
    Ils ont aussi dénoncé la vague d'expulsions dont ont été victimes certains habitants de Mostar à la suite des événements de lundi. UN وأدانوا على حد سواء موجة طرد مواطني موستار التي أعقبت أحداث يوم الاثنين.
    Ils ont aussi dénoncé les expulsions dont ont été victimes certains habitants de Mostar et les mesures vexatoires prises à l'encontre de ceux qui se déplaçaient sur la route en provenance ou à destination de Mostar à la suite des événements de lundi. UN وأدانوا على حد سواء موجة طرد مواطني موستار التي أعقبت أحداث يوم الاثنين.
    L'exposé de lundi a été l'exemple le plus récent des initiatives actuelles des États-Unis en faveur d'un dialogue diplomatique sur le désarmement. UN لقد كان لقاء يوم الاثنين أحدث مثال للجهود التي تبذلها حاليا الولايات المتحدة لتهيئة حوار دبلوماسي بشأن نزع السلاح.
    Ma délégation remercie le Président Kerim d'avoir organisé les réunions très utiles et très instructives de lundi. UN ويود وفد بلادي أن يشكر الرئيس كريم على تنظيم حلقات النقاش الهامة والمثيرة للإعجاب التي عقدت يوم الاثنين.
    Les séances de lundi ont également réaffirmé l'importance et l'urgence de joindre le geste à la parole. UN وبالنسبة لنا، عززت جلسات يوم الاثنين أيضا أهمية وإلحاحية ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Le Caucus noir se réunira demain pour évaluer la situation avant le vote de lundi. Open Subtitles دُعيت إلى اجتماع حزب السود في الكونغرس غداً لمناقشة وضعنا في الخارج والداخل قبل الانتخابات الرئاسية يوم الاثنين
    Mon album vidéo pour la cérémonie de lundi. Open Subtitles إنه العرض التقديمي لأعمال السنة من أجل التخرج يوم الاثنين
    Il a dit qu'il reviendrait au travail à partir de lundi. Open Subtitles صحيح. المدير كانغ. قال بأن سيأتي للعمل ابتداءا من يوم الاثنين
    J'aimerais mieux qu'on en parle après le rendez-vous de lundi. Open Subtitles لا اريد التحدث الان بعد ميعاد يوم الاثنين يمكننا التحدث. موافق.
    L'Australie ne voit certainement pas dans la décision de lundi la fin de nos efforts. UN وبطبيعة الحال لا تنظر استراليا إلى قرار يوم اﻹثنين على أنه نهاية الطريق.
    Voilà tes pourboires de lundi et mardi. Open Subtitles ها هي بقشيشك من الإثنين والثلاثاء
    A compter de lundi tu deviens producteur exécutif de News Night. Open Subtitles ستأخذ مكاني كمنتج منفذ لأخبار المساء ابتداءً من الاثنين.
    À partir de lundi, il n'y aura pas de ramassage scolaire, et pour minimiser les problèmes que ça me cause, je propose qu'on organise le co-voiturage ! Open Subtitles إذا.. بدءا من يوم الإثنين لن يكون هناك حافلات للطلبة
    13. Le Vice-président qui présidera les travaux du mardi demandera au Vice-président de la journée de lundi de présenter un compte-rendu des travaux de la veille et des conclusions obtenues. UN 13 - يطلب الرئيس المشارك الذي سيترأس الجلسات يوم الثلاثاء من الرئيس المشارك ليوم الاثنين أن يقدم تقريراً عن المناقشات التي جرت في اليوم السابق والنتائج التي تم التوصل إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more