"de mal" - Translation from French to Arabic

    • خطأ
        
    • صعوبة
        
    • خاطئ
        
    • خاطئاً
        
    • ضرر
        
    • تؤذني
        
    • يضر
        
    • الخطأ الذي
        
    • تواجه صعوبات
        
    • يؤذيك
        
    • الأذى
        
    • من الضرر
        
    • أؤذيك
        
    • يؤذي
        
    • أؤذي
        
    J'ai lu ses recherches et d'un point de vue chirurgical, il n'a rien fait de mal. Open Subtitles لقد أمعنت النظر بتلك الأوراق و لم يكن هناك خطأ جراحي قام بفعله
    Le changement climatique aussi est une menace; à cause de la sécheresse, les Hadzabes ont plus de mal à trouver des fruits ou du gibier. UN كما يشكّل تغير المناخ تهديدا لهم؛ وقد أدى الجفاف إلى زيادة صعوبة حصول `الهادزابي` على الفواكه أو على الحيوانات لصيدها.
    Je ne comprends pas. Nous nous étions rapprochés. Je ne vois pas ce que j'ai fait de mal ! Open Subtitles أنا لا أفهم, لقد كُنا نوطد علاقتنا لا يُمكنني التفكير بأي شيء خاطئ قد فعلته
    Vous faites comme si j'avais fait quelque chose de mal. Open Subtitles لقد كنتَ تمشي هنا وكأنني فعلتُ شيئاً خاطئاً
    Y a pas de mal à sourire de temps en temps. Open Subtitles ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر
    Rien de tout ça ne serait arrivé, mais c'est tout ce que j'ai fait de mal. Open Subtitles ربما لا شيء من هذا كان سيحصل, لكن هذا كل مافعلته من خطأ.
    Même une fois arrêté, il niera avoir fait quoi que ce soit de mal. Open Subtitles وحتى بعد القبض عليه سوف يؤكد أنه لم يرتكب أي خطأ
    On n'a rien fait de mal. On voulait juste la voir. Open Subtitles نحن لم نفعل شيئا خطأ فقط أردنا أن نراها.
    Or, ce sont ces pays qui ont justement le plus de mal à établir des cadres institutionnels et réglementaires pour leurs services financiers. UN بيد أن هذه البلدان هي البلدان التي قد تواجِه أكبر صعوبة في تطوير الأطر المؤسسية والتنظيمية لخدماتها المالية.
    Et encore plus de mal à appeler cette relation un succès. Open Subtitles واكثر صعوبة ان اقول بان تلك العلاقة كانت نجاحاً
    Maestro, votre femme est là-haut, elle a de plus en plus de mal à rester éveillée. Open Subtitles أيها المايسترو، زوجتك في الطابق العلوي تجد صعوبة في الإستيقاظ يوم عن آخر
    Oui, mais à part ça, je n'ai rien fait de mal. Open Subtitles نعم ولكن باستثناء هذا لم أقم بأي أمر خاطئ
    Ça a dû vous rendre fou que tout le monde pense que vous étiez un tueur, alors que vous n'aviez rien fait de mal. Open Subtitles لا بد انه جعلك تجن طوال هذه الأعوام أن الناس يعتقدون انك قاتل بينما أنت لم تفعل شئ خاطئ.
    Vous pourriez lui dire que je n'ai rien fait de mal. Open Subtitles بإمكانك أن تخبره أنني لم أقم بأي شئ خاطئ
    Puisqu'il y a quelque chose de mal à demander: cet homme estil en vie? UN وكما أن هناك شيئاً خاطئاً حين أسأل هل هذا الرجل حي؟
    J'ai aussi fait quelque chose de mal. Open Subtitles صدقني، قُبض علي وأنا أفعل شيئاً خاطئاً أيضاً.
    Il faut être capable de prendre ce scalpel et faire une incision qui peut, ou pas, faire plus de mal que de bien. Open Subtitles علينا أن نكون قادرين على الامساك بالمشرط و نحدث قطعاً الذي ربما و ربما لا يحدث ضرر أكبر
    Et peu importe à quel point vous semblez louches je sais que vous ne me feriez jamais de mal. Open Subtitles وبغض النظر عن كيف تبدون غامضون أعرف في قلبي أنكم لن تؤذني
    Bien sûr, lorsque votre couverture est un fournisseur d'armes assez fou pour faire face avec un gangster meurtrié, il n'y a pas de mal à agir en fou. Open Subtitles وطبعاً عندما تكون تغطيتك أنك مورد للأسلحة مجنون بما يكفي للتعامل مع عصابات القتلة لن يضر أن يتصرف بقليل من الجنون أيضاً
    J'ai passé beaucoup de temps essayant de comprendre ce que j'avais fait de mal. Open Subtitles قضيت الكثير من الوقت أحاول معرفة ما الخطأ الذي اقترفته
    Je vois pourquoi tu as tant de mal à te décider. Open Subtitles الآن فهمت 'السبب كنت تواجه صعوبات ' لاتخاذ قرار.
    Personne ne te fera de mal tant que je serai là, mon petit Cerbère. Open Subtitles لن يؤذيك أيّ أحد لطالما أنا هنا، أيها الكلب الشرير الصغير.
    Ils ont changé leur plan sans faire de mal aux filles. Open Subtitles لقد تحملوا عناءً كبيراً كي لا يلحقوا الأذى بالفتيات
    Retournez aux cellules. On ne vous fera pas de mal. Open Subtitles عودوا غلأى حبسكم، ولن يصيبكم المزيد من الضرر
    Écoutez, Alan. Je vous ferai pas de mal, promis, mais rendez-moi service. Open Subtitles إنظر ؛ أوعدكَ بأنّ لا أؤذيك ؛ أحتاجُ منكَ معروفاً.
    Ça ne ferait pas de mal a une mouche a miel. Open Subtitles لا يمكن لهذا أن يؤذي ذبابة فما بالكم بنحلة
    Ils m'ont fait traduire, parfois, pendant les interrogatoires, mais je n'ai fait de mal à personne. Open Subtitles ،لقد جعلوني مترجماً في بعض الأحيان أثناء الإستجوابات ولكني لم أؤذي أي شخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more