J'ai lu ses recherches et d'un point de vue chirurgical, il n'a rien fait de mal. | Open Subtitles | لقد أمعنت النظر بتلك الأوراق و لم يكن هناك خطأ جراحي قام بفعله |
Le changement climatique aussi est une menace; à cause de la sécheresse, les Hadzabes ont plus de mal à trouver des fruits ou du gibier. | UN | كما يشكّل تغير المناخ تهديدا لهم؛ وقد أدى الجفاف إلى زيادة صعوبة حصول `الهادزابي` على الفواكه أو على الحيوانات لصيدها. |
Je ne comprends pas. Nous nous étions rapprochés. Je ne vois pas ce que j'ai fait de mal ! | Open Subtitles | أنا لا أفهم, لقد كُنا نوطد علاقتنا لا يُمكنني التفكير بأي شيء خاطئ قد فعلته |
Vous faites comme si j'avais fait quelque chose de mal. | Open Subtitles | لقد كنتَ تمشي هنا وكأنني فعلتُ شيئاً خاطئاً |
Y a pas de mal à sourire de temps en temps. | Open Subtitles | ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر |
Rien de tout ça ne serait arrivé, mais c'est tout ce que j'ai fait de mal. | Open Subtitles | ربما لا شيء من هذا كان سيحصل, لكن هذا كل مافعلته من خطأ. |
Même une fois arrêté, il niera avoir fait quoi que ce soit de mal. | Open Subtitles | وحتى بعد القبض عليه سوف يؤكد أنه لم يرتكب أي خطأ |
On n'a rien fait de mal. On voulait juste la voir. | Open Subtitles | نحن لم نفعل شيئا خطأ فقط أردنا أن نراها. |
Or, ce sont ces pays qui ont justement le plus de mal à établir des cadres institutionnels et réglementaires pour leurs services financiers. | UN | بيد أن هذه البلدان هي البلدان التي قد تواجِه أكبر صعوبة في تطوير الأطر المؤسسية والتنظيمية لخدماتها المالية. |
Et encore plus de mal à appeler cette relation un succès. | Open Subtitles | واكثر صعوبة ان اقول بان تلك العلاقة كانت نجاحاً |
Maestro, votre femme est là-haut, elle a de plus en plus de mal à rester éveillée. | Open Subtitles | أيها المايسترو، زوجتك في الطابق العلوي تجد صعوبة في الإستيقاظ يوم عن آخر |
Oui, mais à part ça, je n'ai rien fait de mal. | Open Subtitles | نعم ولكن باستثناء هذا لم أقم بأي أمر خاطئ |
Ça a dû vous rendre fou que tout le monde pense que vous étiez un tueur, alors que vous n'aviez rien fait de mal. | Open Subtitles | لا بد انه جعلك تجن طوال هذه الأعوام أن الناس يعتقدون انك قاتل بينما أنت لم تفعل شئ خاطئ. |
Vous pourriez lui dire que je n'ai rien fait de mal. | Open Subtitles | بإمكانك أن تخبره أنني لم أقم بأي شئ خاطئ |
Puisqu'il y a quelque chose de mal à demander: cet homme estil en vie? | UN | وكما أن هناك شيئاً خاطئاً حين أسأل هل هذا الرجل حي؟ |
J'ai aussi fait quelque chose de mal. | Open Subtitles | صدقني، قُبض علي وأنا أفعل شيئاً خاطئاً أيضاً. |
Il faut être capable de prendre ce scalpel et faire une incision qui peut, ou pas, faire plus de mal que de bien. | Open Subtitles | علينا أن نكون قادرين على الامساك بالمشرط و نحدث قطعاً الذي ربما و ربما لا يحدث ضرر أكبر |
Et peu importe à quel point vous semblez louches je sais que vous ne me feriez jamais de mal. | Open Subtitles | وبغض النظر عن كيف تبدون غامضون أعرف في قلبي أنكم لن تؤذني |
Bien sûr, lorsque votre couverture est un fournisseur d'armes assez fou pour faire face avec un gangster meurtrié, il n'y a pas de mal à agir en fou. | Open Subtitles | وطبعاً عندما تكون تغطيتك أنك مورد للأسلحة مجنون بما يكفي للتعامل مع عصابات القتلة لن يضر أن يتصرف بقليل من الجنون أيضاً |
J'ai passé beaucoup de temps essayant de comprendre ce que j'avais fait de mal. | Open Subtitles | قضيت الكثير من الوقت أحاول معرفة ما الخطأ الذي اقترفته |
Je vois pourquoi tu as tant de mal à te décider. | Open Subtitles | الآن فهمت 'السبب كنت تواجه صعوبات ' لاتخاذ قرار. |
Personne ne te fera de mal tant que je serai là, mon petit Cerbère. | Open Subtitles | لن يؤذيك أيّ أحد لطالما أنا هنا، أيها الكلب الشرير الصغير. |
Ils ont changé leur plan sans faire de mal aux filles. | Open Subtitles | لقد تحملوا عناءً كبيراً كي لا يلحقوا الأذى بالفتيات |
Retournez aux cellules. On ne vous fera pas de mal. | Open Subtitles | عودوا غلأى حبسكم، ولن يصيبكم المزيد من الضرر |
Écoutez, Alan. Je vous ferai pas de mal, promis, mais rendez-moi service. | Open Subtitles | إنظر ؛ أوعدكَ بأنّ لا أؤذيك ؛ أحتاجُ منكَ معروفاً. |
Ça ne ferait pas de mal a une mouche a miel. | Open Subtitles | لا يمكن لهذا أن يؤذي ذبابة فما بالكم بنحلة |
Ils m'ont fait traduire, parfois, pendant les interrogatoires, mais je n'ai fait de mal à personne. | Open Subtitles | ،لقد جعلوني مترجماً في بعض الأحيان أثناء الإستجوابات ولكني لم أؤذي أي شخص |