"de mandats au" - Translation from French to Arabic

    • بولايات في
        
    • الولايات في
        
    • بولاية في
        
    • ولايات في
        
    • الولايات بموجب الإجراءات الخاصة
        
    • في الاجتماع المشترك
        
    Les visites de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales devraient être autorisées. UN وينبغي أيضا السماح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالقيام بزيارات.
    Invitation permanente des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales UN توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Il a adressé ces lettres d'allégation et des appels urgents avec d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وقد وجه تلك الرسائل التي تتضمن الادعاءات والنداءات العاجلة بالاشتراك مع مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    À ce jour, le Gouvernement a reçu 13 visites de la part de 12 titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وحتى يومنا هذا، تلقت الحكومة 13 زيارة من 12 من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة.
    Il nous semble que l'accent doit être placé sur une coordination accrue en évitant les doubles emplois et les chevauchements et en freinant la tendance qu'ont, semble-t-il, trop souvent les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, d'outrepasser les limites de leur mandat. UN ونرى أن يكون أكبر التشديد على التنسيق وتجنب الازدواجية والتداخل، ومراقبة ميل أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى تجاوز ولاياتهم، الأمر الذي يبدو أنه يحدث بتواتر أكثر مما ينبغي.
    Il voudrait savoir également comment elle peut apporter son appui aux titulaires de mandats au titre de procédures spéciales tout en respectant le Code de conduite adopté au niveau intergouvernemental. UN ويود أن يعرف أيضا كيف يمكنها توفير الدعم للمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، مع العمل في الوقت نفسه على مراعاة مدونة قواعد السلوك المعتمدة على الصعيد الحكومي الدولي.
    Elle tient à souligner que le texte adopté ne reflète pas exactement la position de l'Union européenne, pour qui les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales devraient pouvoir exercer leurs mandats en toute indépendance. UN وأكدت على أن النص المعتمد لا يجسّد بدقة موقف الاتحاد الأوروبي الذي يرى أن الأشخاص الذين تسند إليهم ولايات في إطار الاجراءات الخاصة ينبغي أن يتمكّنوا من النهوض بولاياتهم بحرّية تامة.
    Il a permis également l'instauration d'un dialogue fructueux sur des questions de fond entre les délégations et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    DÉCLARATION FAITE PAR LES TITULAIRES de mandats au TITRE DES PROCÉDURES SPÉCIALES LORS DE LEUR RÉUNION ANNUELLE UN بيان صادر عن الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار
    Nous, titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, saluons la création du Conseil des droits de l'homme. UN نحن، المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، نرحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan a travaillé en étroite collaboration avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وتعاونت حكومة أذربيجان تعاونا وثيقا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Ce système repose sur l'indépendance et les compétences des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN والأساس الذي يقوم عليه هذا النظام هو استقلال وخبرة المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة.
    Enquête menée par le Corps commun d'inspection auprès des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales UN استقصاء وحدة التفتيش المشتركة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Relations avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales UN العلاقة مع المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Le Brésil a recommandé aux Philippines d'envisager d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وأوصت بأن تنظر الفلبين في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Toutefois, sa délégation déplore l'élimination de deux mandats importants de pays et considère le Code de conduite applicable aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales comme une ingérence superflue et indésirable dans l'exécution de leur mandat. UN واستدرك قائلا إن وفده يأسف لإنهاء اثنتين من الولايات الهامة المتعلقة ببلدان معينة، ويرى أن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة تشكل تدخلا لا مبرر له وغير مستصوب في تنفيذ ولايتهم.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont continué d'exprimer leur vive inquiétude face aux exécutions extrajudiciaires ou sommaires, à l'usage de la torture et à l'utilisation présumée de centres de détention secrets. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومختلف أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، الإعراب عن قلقها العميق بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والإعدام بدون محاكمة، واستخدام التعذيب والاستخدام المزعوم لمراكز اعتقال سرية.
    Par ailleurs, l'orateur se félicite du Code de conduite applicable aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et dit qu'il faut accorder une plus grande attention à la réglementation des relations entre le Conseil et le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme. UN وأشادت كذلك بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وذكرت أنه ينبغي تعليق أهمية أكبر على ضرورة تنظيم العلاقة بين المجلس ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Soucieuse d'éviter toute politisation du travail des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, elle insiste sur la nécessité de respecter le Code de conduite. UN وحرصا من هذا الوفد على تجنب أي تسييس لعمل المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، فإنه يشدد على ضرورة احترام مدونة قواعد السلوك.
    Soutenant résolument l'indépendance de la Haut-Commissaire et des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, la délégation australienne aimerait savoir comment cette indépendance sera maintenue. UN وقالت إن الوفد الأسترالي يدعم بقوة استقلالية المفوضة السامية والمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، ويود أن يعرف كيف يمكن الحفاظ على هذه الاستقلالية.
    D'autres États Membres étaient favorables à l'utilisation renforcée des instruments internationaux par les organes conventionnels existants et les titulaires de mandats au titre de procédures spéciales étant donné que l'élaboration d'une nouvelle convention nécessitait des ressources considérables. UN ودافع عدد من الدول الأعضاء الأخرى عن توسع الهيئات الحالية المنشأة بموجب معاهدات والهيئات التي لها ولايات في اتخاذ إجراءات خاصة في استخدام الصكوك الدولية الأساسية وأشارت إلى أن وضع اتفاقية جديدة عملية تحتاج إلى موارد كبيرة.
    1. D'envoyer une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au UN 1- توجيه دعوة دائمة إلى جميع أصحاب الولايات بموجب الإجراءات الخاصة
    Les participants à la réunion conjointe ont noté que les organes conventionnels et les détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales collaboraient largement, ce qui leur avait permis de conférer plus de poids à leurs recommandations respectives. UN 54 - وذكر المشاركون في الاجتماع المشترك أن التعاون بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يتسم باتساع نطاقه وقد أسهم في تعزيز توصيات إحدى الآليتين لتوصيات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more