Elles ne disposent pas de manuels sur l'histoire, la géographie, la langue et la littérature de la Géorgie ni de matériel pédagogique. | UN | وهي تفتقر إلى الكتب الدراسية عن تاريخ وجغرافية جورجيا وعن لغتها وأدبها، فضلا عن أنها لا تتلقى مساعدات للتعليم. |
iv) Élaboration de manuels et d'autres matériels pédagogiques. | UN | `4` إصدار الكتب المدرسية وغيرها من مواد التعليم. |
● Formation de plus de 150 facilitatrices de la société civile et organismes syndicaux et distribution de manuels pédagogiques; | UN | :: تدريب ما يزيد على 150 مُيسرة من المجتمع المدني والمنظمات النقابية وتوزيع أدلة تعليمية؛ |
Mise au point de manuels et guides méthodologiques en vue de la formation des formateurs. | UN | :: تصميم أدلة وكتيبات إرشادية منهجية لتدريب العاملين المسؤولين عن عمليات التدريب. |
Afin d'aider les pays à effectuer ces recensements, on poursuivait l'élaboration d'une nouvelle série de manuels de recensement. | UN | ويتواصل العمل في إعداد سلسلة جديدة من كتيبات تعدادات السكان والمساكن، من أجل دعم البلدان في إجراء هذه التعدادات. |
ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté le nombre minimum de manuels nécessaires à l'harmonisation des statistiques. | UN | `2 ' زيادة عدد البلدان التي تعتمد الحد الأدنى من الكتيبات المطلوبة لمواءمة الإحصاءات |
La conception par l'UNICEF de manuels scolaires de qualité et la formation des enseignants ont également été accueillies avec satisfaction. | UN | وأضاف أن ما تقوم به اليونيسيف بالنسبة لإعداد كتب مدرسية جيدة وتدريب المدرسين هو أيضاً أمر جدير بالترحيب. |
L'Etat assure et finance la formation des maîtres chargés de l'enseignement des langues de diverses minorités nationales, ainsi que la publication de manuels. | UN | وترتب الدولة لتدريب المدرسين على تدريس لغات مختلف اﻷقليات الوطنية ونشر الكتب المدرسية اللازمة وتمول ذلك. |
L'élaboration de manuels scolaires et de guides à l'usage des enseignants somalis s'est poursuivie selon le calendrier fixé. | UN | ومضت عملية إعداد الكتب المدرسية وأدلة المعلمين باللغة الصومالية وفقا للجداول الزمنية المحددة سلفا. |
Ce règlement constitue la base des normes relatives aux programmes d'études pour l'élaboration de manuels scolaires et de supports pédagogiques. | UN | وهذه اللائحة هي أساس معايير المناهج الدراسية لكتابة الكتب المدرسية وتدريسها. |
:: L'organisation d'une formation à l'intention des auteurs de manuels scolaires sur l'analyse du contenu de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant; | UN | تدريب 50 من مؤلفي الكتب الدراسية على تحليل مضامين الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛ |
Seuls 28 % des sondés ont déclaré avoir reçu telles ou telles instructions écrites sous la forme d'orientations générales, de manuels ou de pratiques de référence notamment. | UN | وأشار 28 في المائة فحسب إلى أنهم تلقوا نوعا من التعليمات المكتوبة في شكل سياسات أو أدلة أو أفضل ممارسات أو غير ذلك. |
Deux gouvernements ont proposé d'établir des projets de manuels sur les Traités types. | UN | وعرضت حكومتان إعداد مشاريع أدلة بشأن المعاهدات النموذجية. |
Les contributions en nature, comme l'élaboration de manuels sur des questions précises destinés aux gens de terrain, étaient des plus utiles. | UN | وأشير الى أن المساهمات العينية، ومنها اعداد أدلة ارشادية للممارسين بشأن مسائل محددة، تعتبر مفيدة جدا. |
:: Élaboration de manuels de sensibilisation aux droits de l'enfant à l'intention des prédicateurs des mosquées; | UN | إعداد أدلة خطباء المساجد والوعظ والإرشاد للتوعية بحقوق الطفل؛ |
Il a spécialement attiré l'attention sur des activités telles que les séminaires de formation ainsi que la rédaction et la traduction de manuels pour le personnel de la police et des tribunaux. | UN | ولفت الانتباه بوجه خاص الى أنشطة مثل الحلقات التدريبية وصوغ وترجمة كتيبات ارشادية ﻷفراد الشرطة وموظفي المحاكم. |
L'organisation de stages de formation et la production de manuels d'instruction et de formation représenteront donc une grande partie des travaux de la Section. | UN | ومن ثم، فإن الكثير من عمل القسم سيتضمن تنظيم حلقات تدريبية وانتاج كتيبات للتعليم والتدريب. |
Parachèvement de manuels sur les appels pour la Commission d'identification | UN | اكتمال كتيبات لجنة تحديد الهوية بشأن الاستئنافات |
Élaboration de manuels dans le cadre de la méthodologie de lutte contre le sida dans l'enseignement de base et secondaire | UN | إعداد الكتيبات المصاحبة للمنهج في مكافحة الإيدز لمرحلتي الأساس والثانوي |
Plusieurs pays bénéficieront également d'une assistance pour la préparation de manuels nationaux de statistiques. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى عدة بلدان في إعداد كتب احصائية وطنية. |
À cet égard, la CEA a élaboré une série de manuels pour l'amélioration de la qualité des données relatives au recensement. | UN | 42 - وأصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا الصدد سلسلة من الأدلة لتحسين نوعية البيانات عند إجراء التعدادات. |
Plus de 8 millions de manuels scolaires donnés par l'Université du Nebraska à Omaha ont été distribués, avec 1,8 million d'articles pédagogiques supplémentaires. | UN | وتم توزيع ما يزيد على 8 ملايين كتاب مدرسي قدمتها جامعة نبـراسكا، بأوماها، بالإضافة إلى 1.8 مليون وسائل تعليمية إضافية. |
D'autre part, des < < Conseils de manuels scolaires > > ont été créés et chargés d'élaborer les programmes. | UN | وأنشئت مجالس للكتب المدرسية لوضع المناهج الدراسية. |
Mais toute cela ne répond qu'à une partie des besoins et un financement supplémentaire est nécessaire pour la remise en état des installations et l'achat de manuels. | UN | بيد أن هذا لم يغط إلا جزءا من الحاجات ولا يزال من الضروري تأمين التمويل من أجل إعادة التأهيل الفيزيائي والكتب. |
Les organisations devraient faire en sorte que le personnel actuel et futur, en particulier les administrateurs et le personnel des services des finances et des achats, soit pleinement familiarisé avec les nouvelles procédures et prescriptions à l'aide d'outils de communication spécifiques, notamment de manuels et de produits de formation dans les langues appropriées. | UN | ينبغي للمنظمات أن تحرص على أن يكون موظفوها الحاليون والمقبلون لا سيما المديرون وموظفو المالية والشراء مستأنسين تماماً بالإجراءات والمتطلبات الجديدة عبر استخدام أدوات الاتصالات الخاصة، بما في ذلك الأدلة والمواد التدريبية باللغات الملائمة. |
Dotation de manuels scolaires et de matériels didactiques. | UN | التبرع بالكتب المدرسية والمواد التربوية. |
Ces arrestations, qui auraient été effectuées par des agents du service de renseignements du Gouvernement iranien et du Ministère de l'information, se sont accompagnées de la saisie de près de 70 ordinateurs, de meubles, de manuels, de documents scientifiques et d'archives. | UN | وشملت عمليات الإيقاف، التي أُفيد بأنها نُفذت على أيدي موظفي وكالة المخابرات التابعين للحكومة الإيرانية ووزارة الإعلام، مصادرة نحو 70 حاسوبا وأثاث وكتب مدرسية وورقات علمية وسجلات وثائقية. |
Grâce à la publication de ces deux manuels, la série de manuels concernant chaque compte du secteur institutionnel identifié dans le SCN de 1993 sera complète. | UN | وبالدليلين اﻷخيرين، تُستكمل مجموعة للكتيبات واﻷدلة التي تدعم كل حساب من حسابات القطاعات المؤسسية المحددة في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
Celui-ci dit que la Corée du Nord est en fait, la plus grand fabricant mondial de manuels scolaires. | Open Subtitles | هي المُنتج الأكبر في العالم لكتب المدرسة الثانوية. |
Elle a mentionné l'utilisation de manuels et d'outils informatiques, ainsi que le recours au Réseau regroupant les autorités d'Afrique australe compétentes en matière de recouvrement d'avoirs. | UN | وشددت على استخدام الأدلة الإرشادية وأدوات تكنولوجيا المعلومات وشبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |