64. Beaucoup de marchés de travaux prévoient le versement par le maître de l'ouvrage d'un acompte au bénéfice du maître d'œuvre. | UN | 64- ينص العديد من عقود البناء على أن يدفع رب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً. |
64. Beaucoup de marchés de travaux prévoient le versement par le maître de l'ouvrage d'un acompte au bénéfice du maître d'œuvre. | UN | 64- ينص العديد من عقود البناء على أن يدفع رب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً. |
68. Beaucoup de marchés de travaux prévoient le versement par le maître d'ouvrage d'un acompte au bénéfice de l'entrepreneur. | UN | 68- تنص الكثير من عقود البناء على دفع مقدم يقوم بسداده صاحب العمل إلى المقاول. |
Il vise également à renforcer le cadre réglementaire dans les pays disposant de marchés de capitaux qui fonctionnent et à renforcer la mise en réseau et la collaboration entre les marchés boursiers africains. | UN | وكان المشروع يرمي أيضاً إلى تعزيز الهياكل الأساسية التنظيمية في البلدان الأفريقية التي لديها أسواق رأس مال عاملة ، وتعزيز الربط الشبكي والتعاون فيما بين أسواق الأوراق المالية الأفريقية. |
C'est ainsi que certains pays, en particulier ceux qui ne disposent pas de marchés de capitaux qui fonctionnent, ont mis en place des mesures visant à faciliter la création de marchés nationaux des valeurs mobilières. | UN | وبفضل ارتفاع مستوى الوعي، اتخذت بعض البلدان، وبصفة خاصة البلدان التي ليست لها أسواق رأس مال عاملة، التدابير الرامية إلى تيسير إنشاء أسواق أوراق مالية وطنية. |
Une attention particulière devait être accordée à la nécessité d’éviter de recourir à une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’appliquait normalement aux méthodes de passation de marchés de biens, de travaux et de services. | UN | ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
43. Il a été noté que la Loi type sur la passation de marchés de 1994 opérait une distinction entre, d'une part, les marchés de biens et de travaux et, d'autre part, les marchés de services. | UN | 43- ولوحظ أن نص القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 قد ميَّز بين اشتراء السلع أو الإنشاءات من ناحية واشتراء الخدمات من ناحية أخرى. |
L'une des approches possibles consisterait à incorporer toutes les procédures spéciales de passation des marchés de services aux méthodes existantes de passation de marchés de biens et de travaux, sans ajouter une méthode distincte pour les services. | UN | ومن هذه النهوج البديلة إدراج جميع اﻹجراءات الخاصة المتعلقة بالخدمات في اﻷساليب القائمة لاشتراء السلع واﻹنشاءات، بدون إضافة أسلوب مستقل للخدمات. |
61. Beaucoup de marchés de travaux prévoient le versement par le maître d'ouvrage d'un acompte au bénéfice de l'entrepreneur. | UN | 61- ينص العديد من عقود البناء على دفع مسبق يؤديه صاحب العمل إلى المتعاقد. |
83. Beaucoup de marchés de travaux, sinon la plupart, contiennent une clause prévoyant le versement périodique au maître d'œuvre de certains montants pendant que s'exécutent les travaux prévus au contrat. | UN | 83- وينص الكثير من عقود الإنشاءات، إن لم نقل معظمها، على دفع مبالغ بانتظام إلى المقاول خلال إنجاز العمل بموجب العقد. |
83. Beaucoup de marchés de travaux, sinon la plupart, contiennent une clause prévoyant le versement périodique au maître d'œuvre de certains montants pendant que s'exécutent les travaux prévus au contrat. | UN | 83- وينص الكثير من عقود البناء، إن لم نقل معظمها، على دفع مبالغ إلى المقاول دوريا خلال إنجاز العمل بموجب العقد. |
79. Beaucoup de marchés de travaux, sinon la plupart, contiennent une clause prévoyant le versement périodique au maître d'œuvre de certains montants pendant que s'exécutent les travaux prévus au contrat. | UN | 79- وينص الكثير من عقود البناء، إن لم نقل معظمها، على دفع مبالغ إلى المقاول دوريا خلال إنجاز العمل بموجب العقد. |
79. Beaucoup de marchés de travaux, sinon la plupart, contiennent une clause prévoyant le versement périodique au maître d'œuvre de certains montants pendant que s'exécutent les travaux prévus au contrat. | UN | 79- وينص الكثير من عقود البناء، إن لم نقل معظمها، على دفع مبالغ إلى المقاول دوريا خلال إنجاز العمل بموجب العقد. |
64. Beaucoup de marchés de travaux prévoient le versement par le maître de l'ouvrage d'un acompte au bénéfice du maître d'œuvre. | UN | 64- ينص العديد من عقود البناء على أن يدفع رب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً. |
64. Beaucoup de marchés de travaux prévoient le versement par le maître de l'ouvrage d'un acompte au bénéfice du maître d'œuvre. | UN | 64- ينص العديد من عقود البناء على أن يدفع رب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً. |
83. Beaucoup de marchés de travaux, sinon la plupart, contiennent une clause prévoyant le versement périodique au maître d'œuvre de certains montants pendant que s'exécutent les travaux prévus au contrat. | UN | 83- وينص الكثير من عقود البناء، إن لم نقل معظمها، على دفع مبالغ إلى المقاول دوريا خلال إنجاز العمل بموجب العقد. |
L'accroissement des flux en direction des pays en développement tient également à l'apparition de marchés de capitaux, autre source de financement des investissements étrangers directs dans ces pays, y compris les capitaux issus de la privatisation des entreprises d'État. | UN | وهناك عامل آخر يفسر نمو التدفقات المتجهة الى البلدان النامية ألا وهو ظهور أسواق رأس المال التي توفر مصدرا اضافيا لتمويل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك البلدان، بما في ذلك التمويل المتأتي عن طريق تحويل المشروعات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص. |
Il vise en outre à éviter les perturbations du marché et les obstacles à l’activité économique dans le secteur énergétique et encourage l’ouverture de marchés de capitaux pour stimuler les flux de capitaux afin de financer les échanges de matériaux et de produits économiques. | UN | وعلاوة على ذلك ترمي المعاهدة الى تلافي التشوهات السوقية والحواجز التي تعوق النشاط الاقتصادي في قطاع الطاقة وتعزز على فتح أسواق رأس المال لتشجيع تدفق رؤوس اﻷموال من أجل تمويل التجارة في المواد والمنتجات الاقتصادية . |
Compte tenu de l'absence de marchés de capitaux dans de nombreux PMA africains, ce projet vise à sensibiliser l'opinion au rôle crucial que les marchés des capitaux pourraient jouer dans la mobilisation des ressources. | UN | ونظراً إلى عدم وجود أسواق رأس مال في العديد من البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواً، يسعى هذا المشروع إلى إذكاء الوعي بشأن بالدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الأسواق في مجال تعبئة الموارد. |
Une attention particulière devait être accordée à la nécessité d’éviter de recourir à une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’appliquait normalement aux méthodes de passation de marchés de biens, de travaux et de services. | UN | ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
e) Modifications pouvant être apportées à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services - Recours, conflits d'intérêts et passation de marchés de services dans la Loi type (A/CN.9/WG.I/WP.64). | UN | (ﻫ) تنقيحات محتملة لقانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات - سبل الانتصاف وتضارب المصالح واشتراء الخدمات في القانون النموذجي (A/CN.9/WG.I/WP.64). |
Pour la passation de marchés de biens, de travaux ou de services, c'est une procédure dans laquelle les soumissionnaires, disposant d'informations sur les autres offres, peuvent en permanence modifier les leurs en conséquence, généralement sans connaître l'identité des autres fournisseurs. | UN | والمزاد العكسي هو عملية مناقصة لاشتراء المنتجات أو الأشغال أو الخدمات تُتاح فيها للمورّد معلومات عن العروض الأخرى المقدمة، ويتسنى له فيها تعديل عرضه بشكل مستمر على سبيل منافسة العروض الأخرى، دون معرفة هويات المورّدين الآخرين عادة. |