Préparation, adoption et mise en œuvre d'une stratégie pour promouvoir l'image de marque et la collecte de fonds | UN | إعداد واعتماد وتنفيذ إستراتيجية العلامات التجارية وجمع التبرعات |
Cette division accueille les chefs d'État ou de gouvernement, les visiteurs de marque et autres dignitaires avec les égards dus à leur rang. | UN | شعبة المراسم، وهي تتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة. |
* Création de noms de marque ou différenciation des produits sur des marchés importants; | UN | :: سبل الحصول على العلامة التجارية أو تمييز المنتجات في الأسواق الكبيرة؛ |
Parmi les personnalités de marque figuraient M. Mikhaïl Gorbatchev, ancien Président de l'ex-Union soviétique, M. Martti Ahtisaari (Finlande) et M. Jeffrey Sachs, Conseiller spécial du Secrétaire général de l'ONU pour les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وكان من ضمن المشاركين من كبار الشخصيات ميخائيل غورباتشيف الرئيس السابق للاتحاد السوفياتي السابق، ومارتي إتيساري الرئيس السابق لفنلندا، وجفري ساش المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous devions charger les explosifs et les bonbonnes de gaz sur une camionnette de marque Isuzu. | UN | وكنا سنضع المتفجرات، إلى جانب اسطوانات الغاز على شاحنة بيك آب من طراز إيسوزو. |
Le Département de l'information est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque. | UN | 73 - وتتولى إدارة شؤون الإعلام أيضا مسؤولية تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولا سيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون. |
Une évolution significative est le contrôle international des pratiques en matière de travail des sociétés fabriquant des produits de marque et de leurs fournisseurs en vue d'améliorer le respect des normes. | UN | ومن بين التطورات المهمة في هذا الشأن الرصد الدولي لممارسات العمل لدى الشركات الذين ينتجون سلعاً تحت علامات تجارية ولدى مورديها بغرض تحسين معايير العمل فيها. |
Comme agents antisalissure de marque très connus, on peut citer : | UN | ومن أمثلة المواد الطاردة للزيوت والأوساخ المشهورة ذات العلامات التجارية: |
Il est habilité à procéder à des saisies et à des arrestations, et à enquêter en cas de plaintes pour piratage portant atteinte à un droit d'auteur et pour contrefaçon de marque de fabrique ou fausses descriptions à des fins commerciales. | UN | ولديها سلطة المصادرة والقبض، وتحقق في الشكاوى التي تدعي الاعتداء على حق المؤلف وتزوير العلامات التجارية أو الأوصاف التجارية الزائفة لأغراض تجارية. |
Cette division accueille les chefs d'État ou de gouvernement, les visiteurs de marque et autres dignitaires avec les égards dus à leur rang. | UN | شعبة المراسم وهي تتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة. |
Cette division accueille les chefs d'État ou de gouvernement, les visiteurs de marque et autres dignitaires avec les égards dus à leur rang. | UN | شعبة المراسم، وهي تتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة. |
Médicaments de marque et couverture de luxe. | Open Subtitles | وصفات العلامة التجارية والكاديلاك , خطة صحية |
Personne d'autre n'est plus à même d'intégrer ta présence déjà établie sur le net avec notre jeune image de marque et notre expertise des médias sociaux . | Open Subtitles | لا أحد أفضل قادر علي الدمج لديك بالفعل وجود على الانترنت مع العلامة التجارية القائمة علي الشباب والخبرة الاجتماعية |
:: 74 460 jours-homme fournis par la compagnie du quartier général pour veiller à la sécurité de celui-ci et lui fournir des services de personnel administratif et d'opérateurs radio (132 hommes par jour pendant 365 jours) ainsi que pour escorter les membres de la direction et les visiteurs de marque (12 hommes par équipe à raison de 6 équipes pendant 365 jours) | UN | :: 460 74 يوما من أيام عمل الجنود تقوم بها سرية المقر لكفالة توفير خدمات أمنية ثابتة لمقر العملية المختلطة وتوفير كتبة ومشغلي أجهزة الاتصال اللاسلكي (132 جنديا يوميا لمدة 365 يوما) وخدمات الحراسة لكبار المسؤولين الإداريين والزائرين من كبار الشخصيات (12 جنديا لكل فريق من أفرقة عددها 6 لمدة 365 يوما) |
:: 52 560 jours-homme assurés par la compagnie du quartier général pour veiller à la sécurité statique du quartier général de l'Opération et escorter les membres de la direction et les visiteurs de marque (36 hommes par équipe à raison de 4 équipes pendant 365 jours) | UN | :: 560 52 يوما من أيام عمل الجنود تقوم بها سرية المقر لكفالة خدمات أمنية ثابتة لمقر العملية المختلطة وخدمات الحراسة لكبار المسؤولين الإداريين والزائرين من كبار الشخصيات (36 جنديا لكل فريق من أفرقة عددها 4 لمدة 365 يوما) |
Lors de l'opération, la vedette, équipée d'un moteur hors-bord de marque Mercury d'une puissance de 25 chevaux, a été détruite. | UN | وخلال العملية، جرى تدمير الزورق بمحركه الخارجي من طراز ميركوري بقوة 25 حصانا. |
Des anciens militaires, membres du régiment paracommando, réfugiés au Bénin, ont reconnu à son bruit caractéristique l'avion de marque Buffalo. | UN | وميّز بعض العسكريين القدامى التابعين لفيلق المغاورين المظليين واللاجئين في بنن، صوت الطائرات من طراز بوفالو المعروف. |
Le Département de l'information est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque. | UN | 74 - وتتولى إدارة شؤون الإعلام أيضا مسؤولية تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولا سيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون. |
Elle achète de la nourriture de marque. | Open Subtitles | انها تشتري التي تحمل أسماء علامات تجارية. |
Le Comité consultatif est conscient du risque que fait peser sur la réputation de l'UNICEF l'utilisation de son nom et de son image de marque par les comités nationaux dans des États Membres sur lesquels il n'a qu'un contrôle limité. | UN | 56 -وتقرّ اللجنة الاستشارية بخطر الإضرار بالسمعة الذي قد تتعرض له اليونيسيف من جراء استخدام اسمها وعلامتها من جانب لجان وطنية لا تمارس عليها سوى مراقبة محدودة في فرادى الدول الأعضاء. |
Dans le cas des produits de marque exportés vers d'autres pays où ils ne sont pas fabriqués, la marque est fréquemment cédée sous licence au distributeur exclusif. | UN | وفي حالة المنتجات التي تحمل علامة تجارية وتُصدﱠر إلى بلدان أخرى ولكنها لا تُصنﱠع هناك، كثيرا ما يُرخﱠص بالعلامــة التجاريــة لمــوزع وحيـد. |
Dans sa décision 2005/2, la Commission de la population et du développement s'est félicitée de l'adoption de la méthode consistant à inviter à ses sessions des orateurs de marque et a prié son bureau de prendre des dispositions pour rendre possible la participation de ces personnes et en aviser les États Membres. | UN | 7 - أعربت اللجنة، في مقررها 2005/2، عن ترحيبها بصيغة دعوة متكلمين رئيسيين للتحدث في دورات اللجنة، وطلبت إلى المكتب اتخاذ الترتيبات اللازمة لمشاركتهم، ومن ثَمّ إبلاغ الدول الأعضاء في اللجنة بذلك. |
Le Comité estime que des économies pourraient être réalisées en substituant aux articles de marque des produits génériques. | UN | ويرى المجلس أن ثمة وفورات محتملة يمكن تحقيقها بالاستعاضة عن المنتجات الموسومة بعلامات تجارية بالنظائر غير الحاملة لعلامة تجارية. |
Je tiens à souhaiter à nouveau la bienvenue à tous les hôtes de marque qui nous ont fait l'honneur de leur présence aujourd'hui. | UN | وأود أن أرحب بالضيوف الرفيعي المستوى الذين انضموا إلينا اليوم. |
Les médicaments qui portent un nom de marque sont remboursés à 80 %, les génériques à 90 %. | UN | (43) تُغطَّى بنسبة 80 في المائة تكاليف الأدوية التي تحمل علامات تجارية (العقاقير المسجلة)، وتُغطَّى بنسبة 90 في المائة تكاليف الأدوية النوعية (العقاقير غير المسجلة). |
D'ailleurs, ils concerneraient, dans la plupart des cas, non pas des opérations garanties portant sur des propriétés intellectuelles (qui constituent des opérations garanties portant sur des stocks de marque) mais des opérations garanties ordinaires. | UN | وفي الواقع، فإن هذين المثالين هما في معظم الحالات متصلان بمعاملات مضمونة عادية وليس بمعاملات مضمونة تشمل الملكية الفكرية (معاملات مضمونة بشأن مخزون بعلامة تجارية). |
Mesdames et messieurs, notre hôte de marque a demandé la parole. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى ضيف مميز جداً يود أن يقول كلمة |