Les unités manquent toujours de matériel de transmission, de moyens de transport, de locaux administratifs, de logements et d'installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | ولا تزال الوحدات تفتقر إلى ما يكفي من معدات الاتصالات والنقل والمرافق الإدارية والسكن والمياه والصرف الصحي. |
Inspection, entretien et réparation de matériel de transmission par satellites | UN | معاينة وصيانة وتصليح معدات الاتصالات عبر السواتل |
J'ai prié les Etats Membres concernés de fournir davantage de matériel de transmission et d'équipes de liaison pour améliorer les communications avec les divers bataillons de la FORPRONU. Français Page | UN | وقد طلبت الى الدول اﻷعضاء المعنية أن توفر المزيد من معدات الاتصالات وأفرقة الاتصال بغرض تعزيز الاتصالات مع كل من كتائب قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Le Gouvernement sri-lankais paralyse également l'activité de l'organisation en imposant des délais et des restrictions inutiles à l'importation de matériel de transmission et de sécurité essentiel. | UN | وتعيق حكومة سري لانكا أيضا عمل المنظمة بفرضها لتأخيرات وقيود غير ضرورية على استيراد معدات اتصالات وأمن أساسية. |
L'UNFICYP a également trois dossiers concernant la passation par profits et pertes de matériel de transmission d'une valeur de 89 130 dollars qui attendent une décision du Comité central de contrôle du matériel depuis six à 20 mois; | UN | كما كان لدى القوة أيضا ثلاث حالات شطب معدات اتصالات يبلغ مجموع قيمتها 130 89 دولارا ظلت تنتظر أن يبت مجلس حصر الممتلكات بالمقر في شأنها لفترات تتراوح بين 6 أشهر و 20 شهرا. |
Les trois dossiers concernant la passation par profits et pertes de matériel de transmission ont été approuvés par le Comité central de contrôle du matériel le 27 novembre 2006. | UN | ووافق مجلس مراقبة الممتلكات في المقر على حالات الشطب الثلاث لمعدات الاتصالات في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Des accidents ont aussi occasionné la perte de quatre articles de matériel de transmission d'une citerne à eau et de deux blocs cantine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فُقدت أيضا بسبب الحوادث 4 قطع من معدات الاتصال وخزان مياه واحد ووحدتا مطبخ. |
La MONUIK par exemple a reporté l’achat de matériel de transmission en attendant les résultats de l’analyse des avantages, en termes de coût-efficacité, du passage de l’analogique au numérique. | UN | ففي حالة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، على سبيل المثال، أرجئ شراء معدات الاتصالات ﻷن جدوى التحول من المعدات القياسية إلى المعدات الرقمية وفعاليته من حيث التكلفة كانا قيد الاستعراض. |
32. Des économies de 87 100 dollars ont été réalisées grâce à l'utilisation de matériel de transmission provenant d'autres missions. | UN | ٣٢- نتج وفر بقيمة ١٠٠ ٨٧ دولار عن تأمين معدات الاتصالات الضرورية من بعثات أخرى. |
La Force régionale manque aussi de moyens de transport, notamment aérien, de matériel de transmission, de moyens de mise en route et de dispositifs de soutien médical et de formation pour les soldats. | UN | كما أنها تفتقر إلى وسائل نقل مناسبة بما في ذلك الأصول الجوية، وإلى معدات الاتصالات وقدرة بدء عمل البعثات والدعم الطبي وتدريب القوات. |
Il est prévu de conserver en stock assez de matériel de transmission pour établir dans un premier temps des liaisons avec 14 bataillons ou unités indépendantes. | UN | ومن المخطط تخزين معدات الاتصالات لإقامة صلات بين 14 كتيبة/وحدة مستقلة بصفة مبدئية. |
La diminution des ressources demandées s'explique par le fait que la Mission n'achètera que peu de matériel de transmission en 2007. | UN | 45 - ونجم انخفاض الاحتياجات أساساً عن انخفاض اقتناء معدات الاتصالات في سنة 2007. |
b) Achat de matériel de transmission permettant au personnel de disposer au moins d'un moyen de protection passive (386 200 dollars); | UN | `2 ' شراء معدات الاتصالات من أجل توفير حماية سلبية على الأقل (200 386 دولار)؛ |
5. À la suite du meurtre de quatre membres de la MONUT en juillet 1998, le Secrétaire général a demandé un crédit de 4,1 millions de dollars pour l'achat de véhicules blindés et de matériel de transmission. | UN | ٥ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام طلب، في أعقاب مقتل ٤ من أفراد البعثة في تموز/يوليه ١٩٩٨، مبلغا قدره ٤,١ مليون دولار لتوفير مركبات مصفحة وتحسين معدات الاتصالات. |
Elle est en partie compensée par les acquisitions importantes de matériel de transmission effectuées pour soutenir les opérations de l'AMISOM et du Bureau d'appui pendant les exercices 2008/09 et 2009/10. | UN | وتقابل تلك الاحتياجات جزئيا عمليات كبرى لشراء معدات الاتصالات لدعم عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة خلال الفترتين 2008/2009 و 2009/2010. |
L'UNFICYP a également trois dossiers concernant la passation par profits et pertes de matériel de transmission d'une valeur de 89 130 dollars qui attendent une décision du Comité central de contrôle du matériel depuis 6à 20 mois. | UN | كما كان لدى القوة أيضا ثلاث حالات شطب معدات اتصالات يبلغ مجموع قيمتها 130 89 دولارا ظلت تنتظر أن يبت مجلس مراقبة الممتلكات في المقر في شأنها لفترات تتراوح بين 6 أشهر و 20 شهرا. |
Le montant demandé à cette rubrique est en baisse de 76 % par rapport à celui de la période précédente du fait que l'achat de matériel de transmission supplémentaire ne s'impose plus et que le coût des communications par réseaux commerciaux devrait baisser. | UN | 32 - يعكس التقدير الوارد تحت هذا البند، نقصانا بنسبة 76 في المائة، قياسا على الاعتماد عن الفترة السابقة. وفي ضوء تقليص حجم البعثة، لا يلزم شراء معدات اتصالات جديدة، ومن المتوقع أن تنخفض الاحتياجات من الاتصالات التجارية. |
47. Comme l'ONU n'a pas acheté de matériel de transmission supplémentaire pour son propre compte et que des soldats et matériels appartenant aux contingents ont été rapatriés, les dépenses pour l'achat de pièces de rechange et fournitures ont diminué. | UN | ٤٧ - وعدم شراء معدات اتصالات إضافية مملوكة لﻷمم المتحدة وإعادة قوات ومعدات مملوكة للوحدات أديا إلى انخفاض المبالغ المطلوبة لشراء قطع غيار الاتصالات ولوازمها. |
51. Le Siège de l'ONU a transféré à la MINUHA pour 302 266 dollars de matériel de transmission sans avoir reçu les pièces justificatives requises. | UN | ٥١ - تم نقل معدات اتصالات وتقدر قيمتها بمبلغ ٢٢٦ ٣٠٢ دولارا من مقر اﻷمم المتحدة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بدون المستندات المؤيدة المطلوبة. |
La variation (2 123 800 dollars) s'explique essentiellement par l'acquisition de matériel de transmission supplémentaire liée à l'extension du réseau de l'Opération aux nouveaux sites de déploiement du personnel civil et militaire supplémentaire. | UN | 19 - يُعزى الفرق البالغ 800 123 2 دولار تحت هذا البند إلى اقتناء معدات اتصالات إضافية ذات صلة بتوسيع شبكات اتصالات العملية إلى أماكن أخرى استنادا إلى نشر عسكريين وأفراد شرطة مدنية إضافيين. |
Cette augmentation des besoins se trouve en partie compensée par les grandes acquisitions de matériel de transmission effectuées pendant les exercices 2008/09 et 2009/10 à l'appui des opérations de l'AMISOM et du Bureau d'appui. | UN | 98 - وتقابل الاحتياجات المذكورة أعلاه، جزئيا، عمليات الاقتناء الرئيسية لمعدات الاتصالات لدعم عمليات البعثة والمكتب خلال الفترتين 2008/2009 و 2009/2010. |
Il faudra donc acheter un peu de matériel de transmission par satellite adapté au faisceau hertzien. | UN | ولابد من ثم، أن يجري توزيع البرامج المنتجة في الاستديوهين على مواقع أجهزة اﻹرسال باستخدام تابع اصطناعي، وهو ما يستلزم شراء كمية محدودة من معدات الاتصال بالتوابع الاصطناعية تناسب البث اﻹذاعي خاصة. |