"de matières fissiles de" - Translation from French to Arabic

    • من المواد الانشطارية
        
    • المواد اﻹنشطارية
        
    • المواد الانشطارية التي يسهل
        
    • المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في
        
    • المواد الانشطارية من
        
    • المواد الانشطارية الصالحة لصناعة
        
    • المواد الانشطارية للأسلحة النووية
        
    Nous ne pouvons ignorer que de vastes quantités de matières fissiles, de l'uranium et du plutonium enrichis échappent aux garanties, ce qui met gravement en danger la paix et la sécurité internationales. UN ولا يفوتنا أن نلاحظ وجود كميات هائلة من المواد الانشطارية واليورانيوم المثرى والبلوتونيوم المثرى لا تخضع لنظام الضمانات، اﻷمر الذي يشكل خطرا حقيقيا على السلم واﻷمن الدوليين.
    Certains, tels que les États-Unis, ont réduit leurs stocks de matières fissiles de qualité militaire, alors que d'autres s'emploient activement à développer leur production. UN وبعض الدول، مثل الولايات المتحدة الأمريكية، خفضت مخزونها العسكري من المواد الانشطارية في حين أن دولاً أخرى تعمل بنشاط على زيادة الإنتاج.
    Les États-Unis ont eux-mêmes retiré 226 tonnes de matières fissiles de leurs arsenaux militaires. UN والولايات المتحدة نفسها أزالت 226 طنا من المواد الانشطارية من مخزونها العسكري.
    Bien entendu, elle estime que l'accent doit être mis sur les mines terrestres antipersonnel et un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وينبغي بطبيعة الحال في رأينا أن يوضع التشديد على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    Il attend également avec intérêt l'ouverture de négociations à propos d'un véritable traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وهي تتطلع أيضاً إلى بدء المفاوضات في سبيل الوصول إلى معاهدة يمكن التحقّق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يسهل استخدامها كأسلحة.
    Plus encore, nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies de constituer un registre répertoriant tous les stocks de matières fissiles de qualité militaire. UN بل الأفضل من ذلك كله أن نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل بكافة مخزونات المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في الأسلحة.
    La question des usines de production de matières fissiles de qualité militaire doit être prise en compte. UN مصانع الإنتاج - ينبغي معالجة مشكلة مرافق إنتاج المواد الانشطارية الصالحة لصناعة الأسلحة.
    Je peux vous confirmer que, d'ici là, le RoyaumeUni maintiendra son moratoire sur la production de matières fissiles de qualité militaire. UN ويمكنني أن أؤكد أن المملكة المتحدة ستبقي في غضون ذلك على الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Nous sommes prêts à nous mettre immédiatement au travail en vue de parvenir à un accord qui mettrait fin à la production de matières fissiles de qualité militaire. UN ونحبذ بدء العمل فورا من أجل التوصل إلى اتفاق ينهي إنتاج المزيد من المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة النووية.
    Nous avons supprimé quelque 200 tonnes de matières fissiles de notre arsenal militaire. UN وقد أزلنا زهاء 200 طن من المواد الانشطارية من مخزوننا العسكري.
    Nous pensons qu'une disparité importante entre les stocks de matières fissiles de l'Inde et du Pakistan risque de nuire à la stabilité que ménage la dissuasion nucléaire. UN إننا نعتقد أن وجود تفاوت واسع بين مخزونات الهند وباكستان من المواد الانشطارية من شأنه أن يزعزع استقرار الردع النووي.
    Les États-Unis ont unilatéralement retiré des centaines de tonnes de matières fissiles de leurs stocks militaires et se sont engagés de leur plein gré à faire en sorte que ces matières soient soumises dès que possible aux garanties de l'AIEA. UN وقامت الولايات المتحدة، من طرف واحد، بإزالة مئات الأطنان من المواد الانشطارية من المخزونات العسكرية، وتعهدت طوعاً، بإخضاع هذه المواد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأسرع ما يمكن عملياً.
    De même, en ce qui concerne un Traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles de qualité militaire, le Pakistan devra connaître, avant de prendre tout engagement, le statut de l'Inde sur le plan nucléaire, le niveau d'armement de ce pays, ainsi que l'importance et la nature de ses stocks de matières fissiles. UN وعلى نحو مماثل، وفيما يتعلق بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية، ترى باكستان أن هذه المسألة تتوقف اﻵن على مركز الهند النووي، ودرجة تسلحها، وحجم ونوعية مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    Le Royaume-Uni a également publié des informations sur ses stocks de matières fissiles de défense et prend des mesures pour placer sous garanties environ la moitié de son plutonium ne se trouvant pas sous garanties. UN ونشرت المملكة المتحدة أيضا معلومات عن مخزوناتها الدفاعية من المواد الانشطارية وهي تتخذ خطوات حاليا لوضع ما يربو على 50 في المائة من مخزوناتها من البلوتونيوم غير الخاضعة للضمانات تحت نظام الضمانات.
    Comme on le sait, la Finlande accorde une importance spéciale à l'ouverture de négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    A notre avis, l'adoption d'un traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire est également un objectif totalement inopportun. UN وفي رأينا أيضاً أن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية هي اﻵن هدف ليس ذي صلة بالمرة.
    Il attend également avec intérêt l'ouverture de négociations à propos d'un véritable traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وهي تتطلع أيضاً إلى بدء المفاوضات في سبيل الوصول إلى معاهدة يمكن التحقّق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يسهل استخدامها كأسلحة.
    D'ici là, nous souhaiterions que les États dotés d'armes nucléaires instaurent un moratoire sur la production de matières fissiles de qualité militaire et favorisent un renforcement de la transparence en communiquant des renseignements concernant leurs stocks actuels. UN وفي انتظار التفاوض حول مثل هذه المعاهدة فإننا نرحب بقيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بفرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في الأسلحة وبالمزيد من الشفافية من خلال الإعلان عن مخزوناتها الحالية منها.
    Cela vaut avant tout pour les possibilités qui s'offriront de négocier une interdiction de la production de matières fissiles de qualité militaire et de créer un organe subsidiaire pour la question du désarmement nucléaire. UN وينطبق ذلك، قبل كل شيء، على التوقعات بالبدء في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الصالحة لصناعة الأسلحة وعلى إنشاء هيئة فرعية تتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    Sa délégation, qui a d'abord proposé en 1979 l'interdiction de toute nouvelle production de matières fissiles de qualité militaire, demande que des négociations soient rapidement menées à terme au sein de la Conférence du désarmement des négociations concernant un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 9 - وقال إن وفده، الذي اقترح أولا حظرا على زيادة إنتاج المواد الانشطارية القابلة للاستخدام في صنع الأسلحة في عام 1979، يدعو إلى عقد مفاوضات مبكرة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more