"de me dire" - Translation from French to Arabic

    • تقول لي
        
    • أن تخبرني
        
    • لإخباري
        
    • أن تخبريني
        
    • أن يخبرني
        
    • يقول لي
        
    • لقول
        
    • ان تخبرني
        
    • لاخباري
        
    • لقولك
        
    • يقولون لي
        
    • أن تخبرنى
        
    • تُخبرُني
        
    • أن تُخبرني
        
    • تخبرينني
        
    Ma mère avait l'habitude de me dire... qu'il ya un lever et un coucher de soleil tous les jours Open Subtitles أمي كانت تقول لي شيئا أن كانت مجنونة يقول هناك شروق الشمس وغروب الشمس يوميا
    Vous feriez mieux de me dire, en détail, tout ce que vous lui avez dit. Open Subtitles من الأفضل لك ان تقول لي ، بالتفاصيل كل شيء قُلتَه لها
    Tu n'as pas le droit de me dire à qui je peux parler ou non. Open Subtitles ليس لديك الحق في أن تخبرني الذي أستطيع ولا يمكن التحدث إليه.
    C'était sa manière de me dire que je manquais toute la beauté du monde qui m'entoure. Open Subtitles كانت تلك طريقتها لإخباري بأنّني لم انتبه لجميع الأشياء الجميلة التي كانت حولي
    Arrête de me dire ce que je dois faire. Je sais penser par moi-même. Open Subtitles توقفي عن أن تخبريني ما أفعل , يمكنني إتخاذ قراراتي بنفسي
    Mon subconscient essaie de me dire ce qu'il me manque ? Open Subtitles إذن اللاوعي يحاول أن يخبرني بما هو المفقود ؟
    Le père de Tony m'a fait promettre de dîner avec lui avant de me dire ce qu'il savait sur l'appart de Tony. Open Subtitles نعم والد توني جعلني اوعده بتناول العشاء معه قبل ان يقول لي أي شيء عن تاريخ شقة توني
    Chéri, c'est tellement gentil de me dire ça. C'est que papa a énormément de travail en ce moment. Open Subtitles يا رجل، شكراً جزيلاً لقول ذلك والدك مشغول للغاية بالعمل في الوقت الحالي
    Oui bon donc tu ferais mieux de me dire pourquoi je suis là cette nuit. Open Subtitles نعم، حسنا، ثم، وكنت أفضل تقول لي أنا الخروج من هنا الليلة.
    Êtes-vous en train de me dire que vous n'avez fait aucune bêtise dans votre jeunesse ? Open Subtitles هل تحاول أن تقول لي أنت لم تسحب أي أشياء غبية في شبابك؟
    Tu essayes de me dire que si cette affaire va au tribunal, on n'aura aucun respect pour ces règles ? Open Subtitles تريد ان تقول لي ان هذا اذ انطبق امام القاضي هو لن يظهر بعض الاحترام لهذا؟
    Ainsi, vous n'avez pas le droit de me dire si je peux aller dans l'espace. Open Subtitles ليس من حقك أن تخبرني بانه لا يمكنني أن انطلق الى الفضاء
    Qu'est-ce que tu essayais de me dire à la fête ? Open Subtitles ما الذي كنت تحاول أن تخبرني به في الحفلة؟
    Vous feriez mieux de me dire exactement de quoi il s'agit. Open Subtitles من الأفضل لك أن تخبرني بالضبط ما الذي يجري
    Tout le monde essaie de me dire quoi faire. Open Subtitles يبدو أن الجميع حريص للغاية لإخباري بما أنا بحاجة له
    Si c'est ta manière de me dire que tu veux la section des sports... Open Subtitles إذا ذلك طريقتك لإخباري بأنك ترغب في القسم الرياضي
    Mais n'essaie pas de me dire qu'ils te vénèrent tous. Open Subtitles فقط لاتحاولي أن تخبريني أنّهم جميعهم يعبدونك.
    Vous feriez bien de me dire ce qui se passe. Open Subtitles من الأفضل أن يخبرني أحدكم مالذي يجري هنا
    Il est mort avant de me dire ce qui n'avait pas marché dans notre mariage. Open Subtitles لقد مات قبل ان يتمكن من ان يقول لي مالخطأ في زواجنا
    Inutile de me dire des gentillesses. Open Subtitles لا داعي لقول كلام جميل لي لم أدفع لك من أجل هذا
    OK? Vous venez de me dire que ma soeur a été empoisonnée par la même chose que l'homme mort. Open Subtitles حسناً.اتريد ان تخبرني ان اختي تم تسيمها بنفس العقار الذي سمم به الرجل الميت ؟
    C'est ta façon de me dire que tu as besoin d'espace ? Open Subtitles هل هذه طريقتك لاخباري انك تحتاجين بعض المجال
    Merci de me dire ça. Open Subtitles حسناً شكراً لقولك هذا
    Tous n'arrêtaient pas de me dire, non, ils voulaient des chanteurs-compositeurs alors j'ai pris quelques unes de ses chansons. Open Subtitles ظلو جميعاً يقولون لي لا كانوا يريدون المغنيين و مؤلفي الأغاني لذا أخذت بعضاً من أغانيها
    Esprit le plus impur, au nom du Seigneur Tout-puissant, je t'ordonne de me dire ton nom. Open Subtitles كل الأرواح الشريرة تحت سيطرة الرب أننى أ أمرك أن تخبرنى من أنت؟
    Vous êtes en train de me dire que ces lémuriens sont pour votre fille ? Open Subtitles أنت تُخبرُني أولئك حيوانات الهبّار هَلْ لبنتِكَ؟
    Promet moi de me dire ce que ça fais de le regarder se tortiller au palais de justice cette après-midi. Open Subtitles عِدني أن تُخبرني ماهية الشعور مشاهدته وهو مرتبك فى قاعة المحكمة ظهر الـيوم
    C'est ce que tu es en train de me dire ? Open Subtitles أهذا ما تخبرينني به؟ أهذا ما تخبرنني به جميعكن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more