"de membres de groupes" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء الجماعات
        
    • أفراد الجماعات
        
    • أعضاء في الجماعات
        
    • أعضاء أفرقة
        
    • الأفراد في الجماعات
        
    • أعضاء المجموعات
        
    • ينتمون إلى قوميات
        
    • أفراد من مجموعات
        
    • أعضاء من الجماعات
        
    • أعضاء من الفئة
        
    • أفراد بعض المجموعات
        
    • الأشخاص للجماعات
        
    • لصالح الجماعات
        
    Au Mexique, le recrutement de membres de groupes terroristes ne constitue pas une infraction pénale spécifique. UN لا توجد في المكسيك فئة مستقلة من التشريعات تُجرم تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Il est à craindre que dans des zones de conflit, ce type d'activités ne mette les enfants en danger et ne les expose à des représailles de la part de membres de groupes armés illégaux. UN وهناك قلق من أن مثل هذه الأنشطة، عندما تتم في مناطق متضررة من النزاع، قد تعرض الأطفال للخطر وتجعلهم عرضة للانتقام بعد ذلك من جانب أعضاء الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Durant la période à l'examen, la Mongolie et la République de Corée ont dans une certaine mesure érigé en infraction le recrutement de membres de groupes terroristes. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، جرّمت كوريا ومنغوليا نوعا ما، تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    S'agissant de la répression du recrutement de membres de groupes terroristes, le Nicaragua a participé, au plus haut niveau, aux manifestations suivantes : UN وفيما يتعلق بقمع تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية، اشتركت نيكاراغوا، في أعلى مستوى، في الاجتماعات التالية:
    Neufs États ont pris des mesures pour réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN واتخذت تسع دول تدابير لقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية.
    Ces lignes directrices disposent que les commissions devraient fonder leur débat d'orientation sur les travaux de recherche effectués par le secrétariat, sur les rapports des réunions d'experts ainsi que sur d'autres contributions pertinentes, émanant notamment de membres de groupes d'étude et d'autres organisations intergouvernementales ainsi que de la société civile. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على ضرورة اضطلاع اللجان بمناقشة للسياسة العامة تستند إلى بحوث الأمانة، وتقارير اجتماعات الخبراء، وغير ذلك من المدخلات ذات الصلة، بما فيها مساهمات أعضاء أفرقة الخبراء، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني.
    La moitié des États de la sous-région n'a pas incriminé le recrutement de membres de groupes terroristes. UN ولم يجرّم نصف دول المنطقة الفرعية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Veuillez préciser comment Singapour se propose de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN يرجى تبيان الكيفية التي تعتزم بها سنغافورة الحيلولة دون تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Veuillez préciser les circonstances qui pourraient amener un tribunal à ne réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN رجاء شرح الظروف التي يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    La législation mexicaine ne prévoit aucune circonstance qui pourrait amener un tribunal à ne pas réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN لا توجد، في ظل التشريعات المكسيكية، أي ظروف يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Projet de loi statutaire fixant les dispositions pour la réintégration de membres de groupes armés contribuant de façon effective à l'instauration de la paix nationale. UN مشروع قانون أساسي تفرض بمقتضاه أحكام إعادة إدماج أعضاء الجماعات المسلحة الذين يسهمون بصورة فعالة في بناء السلم الوطني
    La République de Guinée n'a pas érigé en délits distincts le recrutement de membres de groupes terroristes ou l'appartenance à ce groupe. UN لم تدرج جمهورية غينيا بعد في تشريعها تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية أو الانتماء إلى إحدى هذه الجماعات كجرائم منفصلة.
    L'article 133 ne réprime pas le recrutement de membres de groupes terroristes qui opèrent sur le territoire national ou à l'étranger. UN لا تجرم المادة 133 تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية العاملة داخل الأراضي البوليفية أو خارجها.
    On peut étendre son champ d'application aux autres infractions prévues dans les instruments universels contre le terrorisme tel que le recrutement de membres de groupes terroristes. UN وبإمكاننا توسيع نطاق تطبيق هذه المادة ليشمل باقي الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب من قبيل تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    La loi sur la sécurité interne peut également s'appliquer dans le cas du recrutement de membres de groupes terroristes en général. UN ويمكن استخدام قانون الأمن الداخلي أيضا للتصدي لتجنيد أفراد الجماعات الإرهابية عموما.
    À aucun moment, il n'avait trouvé d'engins explosifs ou vu de membres de groupes armés. UN ولم يعثر على أي متفجرات أو أحد من أفراد الجماعات المسلحة.
    Recrutement de membres de groupes terroristes et participation UN تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية والمشاركة فيها
    Pour que les dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution soient effectivement suivies d'effet, des dispositions qualifiant expressément d'infraction pénale le recrutement de membres de groupes terroristes sont indispensables. UN يستدعي التنفيذ الفعلي لهذه الفقرة الفرعية سن أحكام تنص بالتحديد على تجريم تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية.
    Ces lignes directrices disposent que les commissions devraient fonder leur débat d'orientation sur les travaux de recherche effectués par le secrétariat, sur les rapports des réunions d'experts ainsi que sur d'autres contributions pertinentes, émanant notamment de membres de groupes d'étude et d'autres organisations intergouvernementales ainsi que de la société civile. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على ضرورة اضطلاع اللجان بمناقشة للسياسة العامة تستند إلى بحوث الأمانة، وتقارير اجتماعات الخبراء، وغير ذلك من المدخلات ذات الصلة، بما فيها مساهمات أعضاء أفرقة الخبراء، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني.
    Conformément au Code pénal, toutes les formes de recrutement de membres de groupes terroristes sont érigées en infraction car elles sont assimilées à une forme de complicité avec des terroristes, les personnes se livrant à de tels actes étant passibles de sanctions pénales. UN ووفقا للقانون الجنائي، يجرم تجنيد الأفراد في الجماعات الإرهابية بجميع أشكاله باعتباره مشاركة في الأعمال الإرهابية ويعاقب الأشخاص المشاركون فيه وفقا لذلك.
    Cinq États sont dotés d'une législation destinée à réprimer diverses formes d'appui au terrorisme en tant qu'infractions indépendantes, et quatre incriminent spécifiquement le recrutement de membres de groupes terroristes. UN ولدى خمس دول تشريعات سارية للمعاقبة على مختلف أشكال تقديم المساعدة للإرهابيين باعتبارها جرائم مستقلة، وتجرِّم أربع دول تحديداً تجنيد أعضاء المجموعات الإرهابية.
    c) Les restrictions qui restent imposées à la Ligue nationale pour la démocratie et à d'autres partis politiques, et le harcèlement constant de leurs adhérents, de membres de groupes ethniques et de dirigeants étudiants, y compris la reconduction de l'assignation à domicile de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Aung San Suu Kyi, et de son adjoint, Tin Oo; UN (ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛
    La plupart des enlèvements et détentions à l'origine des disparitions étaient le fait de membres de groupes paramilitaires qui se seraient livrés à ces actes avec la complicité de membres des forces de sécurité ou sous l'autorité de ces dernières, très souvent dans des régions de forte présence militaire. UN وقد وقعت معظم عمليات الاختطاف والاحتجاز التي أفضت إلى حالات الاختفاء على يد أفراد من مجموعات شبه عسكرية يعتقد أنها كانت تقوم بأفعالها بالتواطؤ مع أفراد قوات الأمن أو تحت إشرافهم، وكانت هذه الأفعال تتم في حالات كثيرة جدا في مناطق ذات وجود عسكري مكثف.
    Les punitions collectives y seraient fréquentes, notamment à l'encontre de membres de groupes politiques islamiques lors d'arrestations en masse. UN وافيد أن العقاب الجماعي شيء مألوف، خاصة حين يعتقل أعضاء من الجماعات الاسلامية بالجملة.
    Élection de membres de groupes régionaux conformément à la résolution 2010/35 du Conseil UN انتخاب أعضاء من الفئة الإقليمية، وفقا لقرار المجلس 2010/35
    Il rappelle sa recommandation générale no 8 (1990) concernant l'auto-identification de membres de groupes raciaux et ethniques, auto-identification qui devrait se faire sans crainte des conséquences. UN وتذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 8(1990) المتعلقة بتحديد أفراد بعض المجموعات العرقية والإثنية هويتهم بأنفسهم، وهو ما ينبغي أن يتم دون خوف من أي عواقب.
    Des mesures ont été prises pour réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. En voici quelques-unes : UN ولا تزال التدابير تُتخذ لمنع تجنيد الأشخاص للجماعات الإرهابية، وتشمل ضمن ما تشمله ما يلي:
    - Le recrutement de membres de groupes terroristes; UN - التجنيد لصالح الجماعات الإرهابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more