A sa deuxième réunion, le Comité avait examiné une notification de mesure de réglementation finale relative au tributylétain, présentée par le Canada. | UN | 69 - استعرضت اللجنة خلال اجتماعها الثاني إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن التريبوتيلتين مقدم من كندا. |
Notant les conclusions du débat sur les notifications de mesure de réglementation finale présentées par le Burkina Faso, le Cap Vert, la Gambie, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Sénégal, | UN | وإذ تحيط علماً بنتائج المناقشة حول الإخطارات المتعلقة بالإجراء التنظيمي النهائي التي قدمتها بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وزامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال، |
Concluant que les notifications de mesure de réglementation finale émanant des Pays-bas et de la Thaïlande satisfont aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention. | UN | وإذ تخلص إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من هولندا وتايلند تفي بالمعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية، |
La Thaïlande a présenté au sujet du chlordécone une notification de mesure de réglementation finale applicable aux produits chimiques interdits ou strictement réglementés, qui a été vérifiée comme satisfaisant aux critères de l'Annexe I de cette Convention. | UN | وقد قدمت تايلند إخطاراً بشأن الإجراء التنظيمي النهائي للمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة من أجل كلورديكون وقد تم التحقق من أنه يفي باشتراطات المرفق الأول لاتفاقية روتردام. |
Le processus d'examen a été déclenché par des notifications de mesure de réglementation finale visant à interdire ou à strictement réglementer le HCBD émanant du Canada et du Japon (http://www.pic.int) (Thaïlande, 2011); | UN | وقد بدأت عملية الاستعراض بإشعارات عن الإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة البيوتادايين سداسي الكلور أو تقييدها بشدة من كندا واليابان (http://www.pic.int) (تايلند، 2011). |
Puisqu'il n'y avait toujours qu'une seule notification de mesure de réglementation finale relative au pentachlorobenzène remplissant les critères énoncés à l'Annexe II, aucune autre mesure ne serait prise pour le moment. | UN | ونظراً لأن الأمر لا يزال ينصب على أن إخطاراً واحداً فقط بإجراء تنظيمي نهائي يتصل بخماسي كلور البنزين يستوفي معايير المرفق الثاني، فلن يتم اتخاذ أي إجراء إضافي بشأن هذه المادة في الوقت الحاضر. |
Les notifications de mesure de réglementation finales ont un élément crucial du bon fonctionnement de la Convention. | UN | 4 - وتشكل الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية عنصراً رئيسياً في نجاح تنفيذ الاتفاقية. |
Notant les conclusions du débat sur les notifications de mesure de réglementation finale présentées par le Burkina Faso, le Cap-Vert, la Gambie, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Sénégal, | UN | وإذ تحيط علماً بنتائج المناقشة حول الإخطارات المتعلقة بالإجراء التنظيمي النهائي التي قدمتها بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وزامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال، |
Notant les conclusions du débat sur les notifications de mesure de réglementation finale présentées par le Burkina Faso, le Cap-Vert, la Gambie, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Sénégal, | UN | وإذ تحيط علماً بنتائج المناقشة حول الإخطارات المتعلقة بالإجراء التنظيمي النهائي التي قدمتها بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وزامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال، |
Le Comité a conclu que la notification de mesure de réglementation finale présentée par le Canada fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إخطار كندا بالإجراء التنظيمي النهائي أوفى بمتطلبات المعلومات طبقاً للمرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
9. A sa cinquième réunion, le Comité a conclu que la notification de mesure de réglementation finale présentée par le Canada fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. | UN | 9 - وخلصت اللجنة في اجتماعها الخامس إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Concluant que les notifications de mesure de réglementation finale émanant de la Communauté européenne et du Canada satisfont aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention. | UN | وإذ تخلص إلى أن الإخطارات المقدمة من جانب الجماعة الأوروبية وكندا بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية تفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني للاتفاقية، |
Inscription de l'endosulfan à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam comme recommandé par le Comité d'étude des produits chimiques à sa deuxième réunion à la suite des notifications de mesure de réglementation finale présentées par les Pays-Bas et la Thaïlande | UN | إدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وفقاً لتوجيه لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني استناداً إلى إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من هولندا وتايلند |
Elles impliquent des démarches pour lesquelles des délais précis ont été fixés par la Convention, s'agissant en particulier de la vérification des notifications de mesure de réglementation finale et des réponses concernant les importations faites par les Parties, ainsi que des mesures de suivi exigées par le fonctionnement de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause (PIC). | UN | وتشمل إجراءات وضعت لها نطاقات زمنية محددة في الاتفاقية ولاسيما فيما يتعلق بالتحقق من إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية، والردود الخاصة بالواردات التي تقدمها الأطراف وما يرتبط بذلك من إجراءات متابعة لتفعيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Après examen de la notification de mesure de réglementation finale et des justificatifs présentés par le Canada, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، مع الوثائق الداعمة التي قدمها الطرف، تمكنت اللجنة من تأكيد أن الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
Après avoir examen de la notification de mesure de réglementation finale visant à réglementer strictement l'hexachlorobenzène et des justificatifs présentés par le Canada, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لتقييد سداسي كلور البنزين بشدة، استطاعت اللجنة أن تؤكد أن الإجراء قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة. |
Après avoir examiné la notification de mesure de réglementation finale et les justificatifs présentés par le Canada, le Comité a pu confirmer que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية من تأكيد أن ذلك الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
Le processus d'examen a été déclenché par des notifications de mesure de réglementation finale visant à interdire ou à strictement réglementer le HCBD émanant du Canada et du Japon (http://www.pic.int) (Thaïlande, 2011). | UN | وقد بدأت عملية الاستعراض بإشعارات عن الإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة البيوتادايين سداسي الكلور أو تقييدها بشدة من كندا واليابان (http://www.pic.int) (تايلند، 2011). |
Afin de faciliter l'élaboration des notifications ainsi que le traitement des informations par le secrétariat et le Comité d'étude des produits chimiques, un formulaire de notification de mesure de réglementation finale a été établi afin de disposer d'un modèle standard selon lequel les notifications sont établies. | UN | ومن أجل تيسير إعداد هذه الإخطارات ومعالجة المعلومات من جانب الأمانة ولجنة استعراض المواد الكيميائية، تم وضع نموذج لإخطار بإجراء تنظيمي نهائي لتوحيد الشكل الذي يتم به تقديم هذه الإخطارات. |
Le Comité avait fondé sa recommandation sur une notification de mesure de réglementation finale présentée par le Canada et une notification antérieure émanant de l'Union européenne dont le Comité d'étude des produits chimiques provisoire avait jugé qu'elle remplissait les critères de l'Annexe II à la Convention. | UN | واستندت توصية اللجنة إلى الإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية الذي قدمته كندا، وإخطار مقدم سابقاً من الاتحاد الأوروبي رأت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أنهما يستوفيان المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
La Convention définit une mesure de réglementation finale comme < < une mesure prise par une Partie, n'appelant pas de mesure de réglementation ultérieure de la part de cette Partie et ayant pour objet d'interdire ou de réglementer strictement un produit chimique > > . | UN | تعرف الاتفاقية الإجراء التنظيمي النهائي بأنه " أي إجراء يتخذه طرف ولا يتطلب إجراءات تنظيمية لاحقة، ويكون الغرض منه حظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة " . |
28. Le membre de l'Inde, approuvé par un observateur, a observé que le paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention disposait que la notification de mesure de réglementation finale devait être faite dès que possible, quatre-vingt-dix jours au plus tard après la date à laquelle la mesure de réglementation finale avait pris effet. | UN | 28 - وقال العضو المعين من الهند، وأيده أحد المراقبين، إن الفقرة 1 من المادة 5 من اتفاقية روتردام تنص على أنه ينبغي اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي بأسرع وقت ممكن، وفي جميع الأحوال خلال مدة لا تتجاوز 90 يوماً من تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي. |
En outre, le Canada a indiqué que le retrait des stocks et leur élimination écologiquement rationnelle constituent un autre type de mesure de réglementation prise (voir section 1.5.2). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت كندا القضاء على المخزونات والتخلص السليم بيئياً منها كنوع إضافي من تدابير الرقابة (أنظر الفرع 1-5-2). |
Le processus d'examen a été déclenché par des notifications de mesure de réglementation finale visant à interdire ou à strictement réglementer le HCBD émanant du Canada et du Japon (http://www.pic.int) (Thaïlande, 2011) | UN | وقد استهلت عملية الاستعراض بموجب إخطار خاص بالإجراء الرقابي النهائي لحظر البيوتادايين السداسي الكلور أو تقييده بشدة، قدمته كندا واليابان. (http://www.pic.int) (تايلند، 2011). |