Elle suggère en outre de modifier la première phrase, de façon à parler de mesures d'ordre législatif, judiciaire et administratif et de programmes pédagogiques. | UN | واقترحت، بالإضافة إلى ذلك، تعديل الجملة الأولى بحيث يتم الحديث عن تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وبرامج تعليمية. |
3. Décide également de modifier la première phrase de l'article 12.2 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies comme suit : | UN | 3 - تقرر أيضا تعديل الجملة الأولى من المادة 12-2 من النظامين الإداري والأساسي الماليين لتصبح صيغتها كالتالي: |
M. Lalliot propose en conséquence de modifier la première phrase du paragraphe 61 de manière qu'elle se lise comme suit : " Quelques monopoles ont eu des effets négatifs " . | UN | وبناء على ذلك طلب تعديل الجملة الأولى من الفقرة 61 لكي تصبح " خلّفت بعض الاحتكارات آثارا سلبية " . |
À cet effet, on pourrait proposer de modifier la première phrase de l'article 17-1 comme suit: " chaque partie ait une possibilité raisonnable de faire valoir ses droits et proposer ses moyens " . | UN | وعليه، يمكن الاقتراح بأن يتم تعديل الجملة الأولى من المادة 17-1 على النحو التالي: " فرصة معقولة لعرض قضيته " . |
Il a donc été proposé de modifier la première phrase du projet d'article en supprimant l'intégralité de la première proposition, y compris le mot " mais " au début de la deuxième proposition. | UN | ولذلك اقتُرح تعديل الجملة الأولى من مشروع المادة بحذف العبارة الأولى بكاملها والكلمة " ولكن " التي تبدأ بها العبارة الثانية. |
3. Décide également de modifier la première phrase de l'article 12.2 du règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies comme suit : | UN | 3 - تقرر أيضا تعديل الجملة الأولى من المادة 12-2 من النظامين الاساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة ليصبح نصها كما يلي: |
Il propose de modifier la première phrase du paragraphe 24 de manière qu'elle se lise comme suit: < < L'applicabilité générale de l'article 14 devient également importante quand l'État continue d'autoriser des entités de droit coutumier ou des entités religieuses à exercer des fonctions judiciaires > > . | UN | واقترح تعديل الجملة الأولى من الفقرة 24 على النحو التالي: " يُصبح التطبيق العام للمادة 14 هاماً أيضاً عندما تواصل الدولة السماح لكيانات تستند إلى القانون العرفي أو الديني بممارسة مهام قضائية " . |
M. KÄLIN propose de modifier la première phrase de manière qu'elle se lise comme suit: < < ... article 14 est également importante quand l'État, dans son ordre juridique, reconnaît les tribunaux de droit coutumier ou les tribunaux religieux et leur confie des fonctions judiciaires > > . | UN | 51- السيد كالين اقترح تعديل الجملة الأولى لتصبح " وتكون المادة 14 هامة أيضاً عندما تعترف دولة، في نظامها القانوني، بمحاكم تقوم على القانون العرفي أو الديني أو تُسند إليها مهامَ قضائية " . |
À sa cinquante-deuxième session, l'Assemblée générale, par sa résolution 52/163 du 15 décembre 1997, a décidé de modifier la première phrase de l'article 103 de son règlement intérieur pour porter de deux à trois, à compter de sa cinquante-troisième session, le nombre des vice-présidents de chaque grande commission. | UN | 46 - وفي الدورة الثانية والخمسين، قررت الجمعية العامة، بقرارها 52/163، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي لزيادة عدد نواب الرئيس لكل لجنة من اللجان الرئيسية من اثنين إلى ثلاثة، اعتبارا من الدورة الثالثة والخمسين. |
À sa 1re séance, le 15 avril, le Comité préparatoire a décidé, sans procéder à un vote, de modifier la première phrase de l'article 6 du règlement intérieur provisoire de la Conférence d'examen de Durban (A/CONF.211/3), qui se lit désormais comme suit: | UN | قررت اللجنة التحضيريـة بدون تصويـت، في جلستها الأولى المعقودة في 15 نيسان/أبريل، تعديل الجملة الأولى من المادة 6 من النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر استعراض نتائج ديربان (A/CONF.211/3) ليصبح نصها كما يلي: |
44. Sir Nigel RODLEY propose de modifier la première phrase de façon qu'elle se lise comme suit: < < La fonction conférée au Comité ... n'est pas en soi celle d'un organe judiciaire > > . | UN | 44- سير نايجل رودلي اقترح تعديل الجملة الأولى بحيث تقرأ على الوجه التالي: " المهمة المعهود بها إلى اللجنة ... ليست في حد ذاتها مهمة هيئة قضائية " . |
Elle suggère de modifier la première phrase, laquelle se lirait comme suit: < < l'accès aux documents et autres éléments de preuve à charge destinés à être produits à l'audience, ou à décharge > > . | UN | ويمكن تعديل الجملة الأولى ليكون نصها كما يلي: access to documents and " " other evidence which will be offered in court against him or which are exculpatory " الحصول على الوثائق وغيرها من الإثباتات التي تقدم في المحكمة ضده أو تلك التي تبرئه من التهم الموجهة إليه " . |
Sur la base de ces discussions, il a été convenu de modifier la première phrase du paragraphe 4 de sorte qu'elle se lise comme suit: " La décision ne s'impose pas aux parties à moins qu'elles n'en décident autrement. " Il a été convenu de laisser en l'état le reste du paragraphe 4. | UN | واستناداً إلى تلك المناقشة، اتُّفِق على تعديل الجملة الأولى من الفقرة (4) بحيث يكون نصها كما يلي: " لا يكون القرار ملزماً للطرفين ما لم يتفقا على غير ذلك. " واتُّفِق على الاحتفاظ ببقية الفقرة (4) كما هي دون تغيير. |
24. Mme McCreath (Royaume-Uni) propose de modifier la première phrase de la recommandation 84 de la manière suivante: " ...si un droit sur un bien grevé est transféré et si, avant le transfert, ce droit est rendu opposable... " . | UN | 24- السيدة ماك كريث (المملكة المتحدة): اقترحت تعديل الجملة الأولى من التوصية 84 على النحو التالي: " ... إذا أحيل حق* في موجود مرهون وجُعل ذلك الحق نافذا ... " . |