Sérieusement, vous attendez de moi que je désobéisse aux ordres parce qu'un alcoolique a dit qu'on va tous mourir ? | Open Subtitles | تتوقع مني أن أعصى أو أتجاهل أمرا بسبب أن ذلك المدمن؟ أخبرك أننا جميعا سوف نموت |
Certains des membres attendent certainement de moi que je donne les raisons de l'expulsion de l'Ambassadeur des États-Unis. | UN | وأنا على يقين أن بعض المشاركين ينتظرون مني أن أخبرهم لماذا طردنا سفير الولايات المتحدة. |
Un feu s'est allumé et vous attendez de moi que je l'éteigne ? | Open Subtitles | لذى غضبن النساء و تريدين مني أن أهدئ غضبهن ؟ |
Et vous attendez de moi que je crois que vous n'aviez aucune de ce dont il était capable ? | Open Subtitles | وتتوقع مني ان اصدق إنك لم يكن لديك أي فكرة ما هو قادر عليه؟ |
Est-ce que vous attendez de moi que je vous dise quoi faire ? | Open Subtitles | اوه هل تنتظرين مني ان أقول لك ماذا تفعلين |
Tu ne viens pas travailler, tu viens dans cet état, et tu attends de moi que je ne pose aucune question ? | Open Subtitles | أنت تغيب عن العمل و تأتي إليّ بهذا الشكل ولا تتوقع مني أن أسألك أيّ أسئلة؟ |
Tu espères de moi que je crois en l'existence d'un Dieu, d'un Diable et que je ne suis pas du bon côté. | Open Subtitles | تتوقعين مني أن أصدق بأن هناك رب فعلاً، وأنّ هناك شيطان وأنني في الجانب الخطأ. هذا هراء |
Si tu attends de moi que je m'excuse, ne retiens pas ton souffle. | Open Subtitles | إن كنتِ تتوقعين مني أن أعتذر، فلا تحبسي أنفاسك انتظارًا |
Parce que tu attends juste de moi que je choisisse le mauvais pour pouvoir me juger. | Open Subtitles | لأنك تنتظر مني أن أن أقوم بالإختيار الخاطئ، حت تتمكن |
Vous espérer de moi que je crois que vous avez marché ici après qu'elle disparaisse et qu'il n'y ait aucun lien ? | Open Subtitles | أتتوقع مني أن أصدق أنك تأتي إلى هنا بعد إختفاءها، و لا يوجد علاقة بين الأمرين؟ |
Comment peut-elle juste... Juste venir ici et attendre de moi que... | Open Subtitles | كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا وتتوقع مني أن... |
Tu ne peux pas juste venir ici et me dire que tu es désolé et espérer de moi que je revienne à la maison | Open Subtitles | لا يمكنك أن تأتي إلى هنا وتقول أنك آسف وتتوقع مني أن أعود مسرعةً للمنزل. |
Tu ne peux juste pas me snober et attendre de moi que je vienne te secourir le jour suivant. | Open Subtitles | أنتِ لايمكنكِ تــجاهلي وتتوقعين مني أن آتي مــسرعــاً لإنقــاذكِ فى اليوم التالي |
Tu attends de moi que je saisisse la clause ? | Open Subtitles | هل كنت تتوقع مني أن اكتشف الجزء المتعلق بالبند؟ |
Vous voulez amputer sa jambe avec un scalpel, et vous attendez de moi que je soutienne ce plan ? | Open Subtitles | ستقومين ببتر قدمها بمشرط و تظنين مني أن أوافق على ذلك ؟ مستحيل |
Qu'attends-tu de moi ? Que j'influence son opinion ? | Open Subtitles | ماذا تريد مني أن أفعل أحاول التأثير على رأيه ؟ |
Ce gars a su que j'étais Lucy, et il attendait de moi que je me rappelle de choses à propos de sa vie, des événements et... les sentiments des gens. | Open Subtitles | ذلك الرجل , عرف أنني لوسي توقع مني أن أتذكر بعض الأمور عن حياتها مناسبات , و أناس |
La prochaine fois que tu as des problèmes, n'espère pas de moi que... | Open Subtitles | الذي أفعله بعد الآن. في المرة القادمة التي تكونين فيها في مشكلة، لا تُتوقعي مني أن |
Est-ce que tu attends de moi que je sois la folle ex-petite amie ? | Open Subtitles | هل تتوقعون مني ان اكون صديقه السابقه المجنونه ؟ |
Est-ce que tu attends de moi que je sois la folle ex-petite amie ? | Open Subtitles | هل تتوقعون مني ان اكون صديقه السابقه المجنونه ؟ |
Des gens qui prenaient des risques idiot avec leur santé et qui attendaient de moi que je les soigne. | Open Subtitles | اشخاص خاطروا بحماقه بصحتهم و يتتوقعون مني ان انقذهم |