Les administrateurs ont assuré 95 % du nombre total de mois de travail financés au moyen du budget ordinaire et les consultants, 5 %. | UN | ونفذ الموظفون الفنيون 95 في المائة من أشهر العمل الواردة في الميزانية العادية، ونفذ الاستشاريون 5 في المائة منها. |
Marcus et toi, vous avez fait quoi pour vos six de mois ensemble ? | Open Subtitles | بارد. مهلا، كنت وماركوس ماذا لمرور ستة أشهر على الخاص بك؟ |
L'évaluation de la totalité des 123 projets aurait exigé au bas mot une centaine de mois de travail. | UN | أما تقييم المشاريع كلها البالغ عددها ١٢٣ مشروعا فكان سيستلزم، بتقدير متحفظ، جهدا يناهز ١٠٠ من أشهر العمل. |
ii) Nombre de mois écoulés entre la dénonciation d'une violation des droits de l'homme et l'examen de l'affaire | UN | ' 2` عدد الأشهر من الوقت الذي يتم فيه الإبلاغ عن حالة انتهاك لحقوق الإنسان إلى الوقت الذي يتم فيه استعراضها |
Les encaisses utilisables en fin de mois sont souvent insuffisantes pour couvrir les besoins du mois suivant. | UN | واﻷرصدة النقدية المتاحة للاستخدام في نهاية أي شهر لا تكفي في الكثير من الحالات للوفاء باحتياجات الشهر التالي. |
Il est également inacceptable que l'on isole le dirigeant palestinien, Yasser Arafat, depuis tant de mois dans son quartier général de Ramallah. | UN | ومن غير المقبول أيضا أن يعزل الرئيس الفلسطيني، ياسر عرفات، في مقره في رام الله كل هذه الشهور الطويلة. |
Les juristes du Bureau du Conseiller juridique ont consacré à la fourniture de cet appui un nombre total de mois de travail équivalant à environ 4 postes d'administrateur. | UN | وبلغ العدد الإجمالي لأشهر العمل التي قضاها محامو مكتب المستشار القانوني في تقديم هذا الدعم القانوني ما يعادل 4 وظائف من الفئة الفنية تقريبا. |
en nombre de mois | UN | الشغور بالنسبة للشخص الواحد على مدى شهور |
Il s'agit là d'un indicateur intéressant en ce sens que le nombre de mois de travail des administrateurs constitue une composante majeure de l'utilisation des ressources. | UN | وتعتبر أشهر عمل الموظفين الفنيين مؤشرا ينطوي على دلالة معقولة نظرا لأنها عنصر رئيسي من عناصر استخدام الموارد. |
Si la victime était enceinte, indiquez le nombre de mois de grossesse à la date de la disparition | UN | إذا كانت الضحية حاملاً، فيرجى ذكر عدد أشهر الحمل وقت اختفائها |
Dans l'affirmative, indiquez, si possible, le nombre de mois de grossesse à la date de la disparition _. | UN | وإذا كانت الضحية حاملاً، فيرجى ذكر عدد أشهر الحمل وقت اختفائها إذا أمكن |
Il s'agit là d'un indicateur intéressant en ce sens que le nombre de mois de travail des administrateurs constitue une composante majeure de l'utilisation des ressources. | UN | وتعتبر أشهر عمل الموظفين الفنيين مؤشرا ينطوي على دلالة معقولة لأنها عنصر رئيسي من عناصر استخدام الموارد. |
Un grand nombre de mois de travail d'administrateurs inscrits au budget ordinaire ont dû par conséquent être consacrés à l'exécution de ces projets. | UN | ونتيجة لذلك، تعين تخصيص عدد كبير من أشهر عمل موظفين فنيين من الميزانية العادية لتنفيذ هذه المشاريع. |
Le nombre cumulé de mois de travail du Conseiller spécial en 2006 serait de trois mois environ. | UN | ويقدر أن أشهر العمل المتراكمة للمستشار الخاص لعام 2006 تصل إلى حوالي 3 أشهر. |
Note : Montant calculé au prorata du nombre de mois. | UN | ملاحظة: يتناسب المبلغ المدفوع مع عدد الأشهر. |
Nombre de mois calculé jusqu'à la fin du mois en cours. | UN | يقصد به عدد الأشهر الممتد إلى نهاية شهر معيّن. |
De même, le Conseil se trouve face à une situation tout à fait particulière avec un cycle de travail débutant en milieu d'année et de mois. | UN | وبالمثل، يواجه المجلس وضعا غريبا يتمثل في دورة سنوية تبدأ في منتصف العام ومنتصف الشهر. |
Les intérêts créditeurs produits par ces investissements sont généralement distribués semestriellement aux différents fonds d'affectation spéciale, en fonction des soldes moyens de trésorerie de fin de mois de chaque fonds. | UN | وتقسَّم الفوائد العائدة من تلك الاستثمارات بصفة عامة في منتصف السنة على فرادى الصناديق الاستئمانية بالاستناد إلى متوسط الرصيد النقدي المتبقي لكل صندوق في نهاية الشهر. |
Ce revenu est calculé en divisant le revenu total de la famille par le nombre de mois auxquels le revenu se rapporte et par le nombre de membres de la famille. | UN | ويحسب معدل الدخل الشهري لكل فرد بقسمة إجمالي دخل الأسرة على عدد الشهور التي تم تقاضيه فيها وعلى عدد أفراد الأسرة. |
Nombre de mois écoulés entre la date de l’enquête et la date de réception des données | UN | عـدد الشهور بيــن تاريـخ الدراســــة واستـــــلام المـادة |
Pourcentage de mois de travail utilisés pour exécuter des produits quantifiables 11A 11B | UN | النسبة المئوية لأشهر العمل المستخدمة لإنتاج نواتج قابلة للقياس الكمي |
La destruction par le feu de plus de 1 000 armes livrées par ces combattants a été l'aboutissement de mois d'efforts pour obtenir leur confiance. | UN | وقد مثل تدمير أكثر من ألف قطعة سلاح سلمها المحاربون الروانديون ذروة شهور عديدة من الجهود التي بذلت لكسب ثقتهم. |
Les réunions de synthèse en fin de mois devraient devenir une pratique établie et être ouvertes aux non-membres du Conseil pour permettre un véritable échange interactif. | UN | وينبغي أن تصبح الجلسات الختامية في نهاية كل شهر ممارسة ثابتة وأن تفتح لغير أعضاء المجلس حتى يسمح بتبادل تفاعلي حقيقي. |
Le nombre de mois de travail s'est élevé à 427 au lieu de 395,1. | UN | فقد رصدت اعتمادات ﻷشهر عمل فردي يبلغ مجموعها ٣٥١,١، بينما بلغ العدد الفعلي ﻷشهر العمل الفردي المستخدمة ٤٢٧. |
Période moyenne de maintien en fonction (nombre de mois)a | UN | مدة الاحتفاظ بالموظفين (المتوسط بالأشهر)(أ) |
À la fin de mois de mai, le blocage se poursuivait dans diverses régions. | UN | وفي آخر شهر أيار/مايو، كانت محاصرة مناطق مختلفة لا تزال مستمرة. |
Elle est calculée en divisant la somme fixe par le nombre estimatif de mois et en multipliant ce chiffre par les deux tiers. | UN | ويحتسب المرتب بتقسيم المبلغ المقطوع المحدد على العدد التقديري للأشهر ويضرب ذلك الرقم بثلثين. |
Cette variation est en partie compensée par le fait que le nombre de mois travaillés est passé de 11 à 12. | UN | وتُقابل هذا الانخفاض جزئياً زيادة في عدد أشهر العمل من 11 إلى 12 شهراً. |
- Vous en êtes à combien de mois ? | Open Subtitles | في أي شهر من الحمل أنتِ؟ |
La durée de la récession serait une question de mois mais les décisions politiques relatives au changement climatique définiraient l'état du monde pour les décennies à venir. | UN | فمدة الانتكاس تعد بشهور أما قرارات السياسات المتعلقة بتغير المناخ فسوف تحدد شكل العالم لعقود من الزمن. |