Elle s'est dite favorable à une visite anticipée de mon Conseiller spécial et a exprimé le désir d'y être étroitement associée. | UN | وقد أعربت هي عن تأييدها لقيام مستشاري الخاص بزيارة في وقت مبكر وأبدت رغبتها في المشاركة في ذلك عن كثب. |
L'Organisation continuera de l'appuyer dans cette entreprise en usant des bons offices de mon Conseiller spécial concernant le Pacte. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق. |
Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial pour Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا مفصلا لأنشطة مستشاري الخاص لقبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
Ils ont lieu dans la zone protégée de l'ONU, en présence de mon Conseiller spécial. | UN | وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص. |
Le Conseil a appuyé résolument ma mission de bons offices et les efforts de mon Conseiller spécial. | UN | وأبدى المجلس تأييده الكامل لبعثتي للمساعي الحميدة والجهود التي يبذلها مستشاري الخاص. |
Comme il est indiqué dans le rapport, le bureau de mon Conseiller spécial à Nicosie a été fermé. | UN | وكما ورد في ذلك التقرير، فإن مكتب مستشاري الخاص في نيقوسيا قد أغلق. |
Je regrette que, durant la visite de mon Conseiller spécial, il n'ait pas été possible de trouver une base commune sur laquelle reprendre les négociations. | UN | ويؤسفني أنه في غضون زيارة مستشاري الخاص لقبرص لم يتســنﱠ العثـور علـى أسـاس مشترك لاستئناف المفاوضات. |
Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial sur Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. | UN | ويقدم التقرير تفاصيل أيضا عن أنشطة مستشاري الخاص لقبرص في سياق بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
Pour ces raisons, j'ai l'intention de solliciter la prorogation de la nomination de mon Conseiller spécial jusqu'au 31 décembre 2001. | UN | ولهذه الأسباب، أعتزم أن أطلب تمديد تعيين مستشاري الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Nous devons parvenir à une interdiction totale et je voudrais, à cet égard, donner lecture du rapport que je viens de recevoir ce matin de mon Conseiller, Gómez Robledo, qui se trouve à Bruxelles : " Monsieur l'ambassadeur, j'ai le plaisir de vous informer que la participation à Bruxelles a dépassé les prévisions les plus optimistes. | UN | فعلينا التوصل إلى فرض حظر شامل، واسمحوا لي في هذا الشأن أن أقرأ عليكم التقرير الذي تلقيته لتوي هذا الصباح من مستشاري غوميس روبليدو، الموجود حالياً في بروكسل. |
La Mission travaille en collaboration étroite avec le Bureau de mon Conseiller spécial et d'autres institutions et programmes des Nations Unies qui œuvrent activement à promouvoir une atmosphère propice aux négociations. | UN | وتعمل البعثة بصورة لصيقة مع مكتب مستشاري الخاص ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى الناشطة في مجال تهيئة جو موائم للمفاوضات. |
Ces mesures d'amnistie s'appliquaient à plusieurs prisonniers politiques dont la libération avait été instamment demandée au cours des visites de mon Conseiller spécial au Myanmar. | UN | وينطبق هذين العفوين على العديد من السجناء السياسيين، حيث قام مستشاري الخاص خلال زياراته إلى ميانمار بحث الحكومة على الإفراج عنهم. |
Je me félicite du vaste soutien que la communauté internationale a apporté à mon engagement personnel, à l'action de mon Conseiller spécial et à la poursuite de ma mission de bons offices. | UN | وأرحب بالتأييد الواسع النطاق الذي أبداه المجتمع الدولي لمشاركتي الشخصية، ولدور مستشاري الخاص، وللاستمرار في بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
Toutes les réunions ont eu lieu en présence de mon Conseiller spécial, M. Downer, ou de mon Représentant spécial, M. Tayé-Brook Zerihoun, ou des deux. | UN | وعُقدت هذه الاجتماعات كلها بحضور مستشاري الخاص داونر و/أو ممثلي الخاص تاي - بروك زيريهون، أو كليهما. |
Toutes les rencontres intervenues au cours de cette période entre les dirigeants ou entre leurs représentants se sont déroulées en présence de mon Conseiller spécial et/ou de mon Représentant spécial, M. Tayé-Brook Zerihoun. | UN | وكل الاجتماعات التي عقدت خلال هذه الفترة سواء بين الزعيمين أو بين ممثليهما قد حضرها مستشاري الخاص و/أو ممثلي الخاص، السيد تاي - بروك زيريهون، أو كلاهما. |
Je réaffirme l'attachement et l'appui résolus de l'ONU au processus de paix sous la direction de mon Conseiller spécial et reste disposé à prêter mon concours aux négociations et à les faciliter si les parties m'en font la demande. | UN | وأؤكد التزام المنظمة الثابت بعملية السلام ودعمها لها تحت قيادة مستشاري الخاص، وإنني لعلى استعداد لأن أعاون وأيسر المفاوضات شخصيا إذا طلب الطرفان مني ذلك. |
Leur version finale a été officiellement authentifiée par les parties en présence de mon Conseiller spécial, à Chypre, le 23 avril 2004. | UN | وصدق الطرفان رسميا على صحة النصوص النهائية في حضور مستشاري الخاص بشأن قبرص في 23 نيسان/أبريل 2004. |
Suite à la mission de mon Conseiller spécial à Sri Lanka, les engagements suivants ont été pris : | UN | 32 - وبعد الزيارة التي قام به مستشاري الخاص إلى سري لانكا، قُدمت الالتزامات التالية: |
La Mission travaille aussi en collaboration étroite avec le Bureau de mon Conseiller spécial et d'autres institutions et programmes des Nations Unies qui œuvrent activement à promouvoir une atmosphère propice aux négociations. | UN | وتعمل البعثة أيضا عن كثب مع مكتب مستشاري الخاص ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها الناشطة في مجال تهيئة الأجواء الملائمة للمفاوضات. |
15. En avril 1999, j'ai accepté la démission de mon Conseiller spécial pour Chypre, Diego Cordovez, qui restera mon Conseiller spécial sur d'autres questions, notamment celles qui se rapportent aux affaires latino-américaines. | UN | ١٥ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٩، قبلت استقالة مستشاري الخاص في قبرص، دييغو كوردوفيز، الذي سيظل مستشاري الخاص في مسائل أخرى، وبخاصة فيما يتعلق بشؤون أمريكا اللاتينية. |