Enfin, le mécanisme de déclaration peut être simplifié par l'utilisation de moyens électroniques qui n'étaient pas disponibles auparavant. | UN | وأخيراً، يمكن تبسيط عملية تقديم تدابير بناء الثقة باستخدام الوسائل الإلكترونية التي لم تكن متاحة في السابق. |
Toutefois, la plupart des pays n'avaient pas encore adopté de lois autorisant l'utilisation de moyens électroniques dans ce domaine. | UN | لكن معظم الولايات القضائية لم يعتمد بعد قوانين تسمح باستخدام الوسائل الإلكترونية في هذا الميدان. |
Le Sri Lanka dispose de moyens électroniques d'examen des données. | UN | تملك سري لانكا مرافق للبحث عن البيانات باستخدام الوسائل الالكترونية. |
Ils s'appuient sur l'utilisation de moyens électroniques de formation à distance comprenant CD—ROM, cassettes vidéo et manuels. | UN | وتعتمد على استخدام الوسائل الالكترونية للتدريب من بعد بما في ذلك اﻷقراص المتراصة ذات الذاكرة المقروءة فقط، وأشرطة الفيديو والكتيبات. |
L'obligation d'établir un contrat écrit ne doit pas être interprétée comme restreignant l'emploi de moyens électroniques d'échange de données. | UN | ولا يجوز تفسير اشتراط إبرام عقود شراء خطية بأنه يقيد استخدام أي وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات. |
141. Pour ce qui est de publier la Loi type avec le Guide, diverses possibilités ont été examinées, dont l'utilisation de moyens électroniques. | UN | 141- وفيما يتعلق بنشر القانون النموذجي مع الدليل، نُظر في عدة خيارات، منها استخدام الوسائط الإلكترونية. |
Doter tous les points d'entrée de moyens électroniques permettant d'interroger les données de la liste représente un investissement considérable. | UN | والحصول على القدرات اللازمة للبحث في بيانات القوائم باستخدام وسائل إلكترونية في جميع نقاط الدخول يتطلب قدرا كبيرا من التمويل. |
Tous les points d'entrée en République démocratique du Congo ne sont pas encore dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données. | UN | وليس لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى الآن قدرات لبحث بيانات القائمة بالوسائل الإلكترونية في جميع نقاط دخول البلد. |
À tous les points d'entrée sur son territoire, Maurice dispose de moyens électroniques pour consulter les données de la liste. | UN | وتمتلك موريشيوس القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في كل نقاط الدخول. |
Nous ne disposons pas de moyens électroniques d'examen des données. | UN | ليست لدينا إمكانية بحث بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
Tous les postes frontières sont dotés de moyens électroniques pour consulter la liste. | UN | وتوجد في جميع نقـــاط الدخول والخروج الحدودية قوائم يجري البحث فيها باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
Le Bhoutan ne dispose pas de moyens électroniques de consultation des données. | UN | ولا تملك بوتان تسهيلات للبحث في البيانات باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
17. À quels intervalles les mises à jour de cette liste sont-elles communiquées aux autorités chargées du contrôle de vos frontières? Tous les points d'entrée sont-ils dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données? | UN | 17 - ما هي الوتيرة التي تجري فيها إحالة القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
Tous les points d'entrée à Saint-Vincent-et-les Grenadines ne sont pas dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données. | UN | إلا أن سانت فنسنت وجزر غرينادين ليست لديها القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول. |
B. Utilisation de moyens électroniques 27 — 31 9 | UN | باء- استخدام الوسائل الالكترونية ٧٢ - ١٣ ٨ |
B. Utilisation de moyens électroniques | UN | باء- استخدام الوسائل الالكترونية |
— L'utilisation de moyens électroniques de communication pour les séminaires en ligne, la recherche de solution aux problèmes et l'échange rapide de documentation. | UN | * واستخدام الوسائل الالكترونية في الاتصالات لعقد الحلقات الدراسية على الخط وحل المشاكل والتبادل السريع للمواد. |
L'obligation d'établir un contrat écrit ne doit pas être interprétée comme restreignant l'emploi de moyens électroniques d'échange de données. | UN | ولا يجوز تفسير اشتراط إبرام عقود شراء خطية بأنه يقيد استخدام أي وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات. |
5. La notion d'administration électronique renvoie à l'utilisation de moyens électroniques dans la réalisation d'activités d'intérêt public et la prestation des services qui y sont liés. | UN | 5- تشير فكرة الحكومة الإلكترونية إلى استخدام الوسائط الإلكترونية في أداء الأنشطة الحكومية وتقديم الخدمات ذات الصلة. |
17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquées à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | 17 - كل متى تحيلون القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود في بلدكم؟ وهل تمتلكون القدرة على البحث في البيانات المدرجة في القائمة باستخدام وسائل إلكترونية في جميع نقاط الدخول إلى بلدكم؟ |
À l'heure actuelle, les autorités ne disposent pas de moyens électroniques permettant, à tous les points d'entrée, d'interroger les données figurant sur la liste. | UN | ولا تتوافر لدى السلطات حاليا القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية في البيانات الواردة في القوائم في جميع نقاط الدخول. |
36. Equiper les frontières et les points d'entrée de moyens électroniques pour capter les données biographiques et surveiller les mouvements transfrontaliers entre les pays à l'intérieur d'une même zone géographique et dans le monde entier. | UN | 36 - تزويد نقاط دخول الخدود بوسائل إلكترونية لأخذ البيانات السيرية ومراقبة الحركات عبر الحدود بين الدول إقليمياً ودولياً. |
Les services d'immigration sont dotés de moyens électroniques leur permettant d'interroger les données. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لدى سلطات الهجرة القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية عن البيانات المدرجة بالقائمة. |